Everybody Breaks a Glass Paroles Traduction Française
Lumières - Tout le monde brise un verre
by Lights
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I absolutely love this song; Lights has done a brilliant job lyrically, but the
J'adore cette chanson; Lights a fait un travail brillant au niveau des paroles, mais le
production on this is ridiculously cool. To get the drums and synth to that gritty 8-bit-esque
la production à ce sujet est ridiculement cool. Pour amener la batterie et le synthé à ce 8 bits granuleux
sound must've been a challenge. Looking forward to hearing the new album :)
le son a dû être un défi. J'ai hâte d'entendre le nouvel album :)
I did my best getting the chords in the right places, and they're pretty close, but
J'ai fait de mon mieux pour placer les accords aux bons endroits, et ils sont assez proches, mais
don't follow their timing over the words 100% - only like 96% ;)
ne suivez pas leur timing sur les mots à 100 % - seulement à 96 % ;)
As for the F(C?) thing that appears a couple times in this tab, I'm just not quite sure
Quant au truc F(C?) qui apparaît plusieurs fois dans cet onglet, je ne suis tout simplement pas sûr
what the chord is. Without the track, I think an F sounds best. With it, I have no clue.
quel est l'accord. Sans la piste, je pense qu'un F sonne mieux. Avec ça, je n'en ai aucune idée.
You guys can decide for yourselves :)
Vous pouvez décider vous-mêmes :)
It's not a solid, not a soft thing
Ce n'est ni une chose solide, ni une chose molle
To pull the wool up like a smokescreen
Pour tirer la laine comme un écran de fumée
Nobody does it like a prophet
Personne ne le fait comme un prophète
C G F(C?)
CGF(C?)
It's gone before you know you lost it
Il est parti avant que tu saches que tu l'as perdu
There are reasons you keep your hands tied
Il y a des raisons pour lesquelles tu gardes les mains liées
There's certain things you shouldn't have tried
Il y a certaines choses que tu n'aurais pas dû essayer
So if you gotta tell me something
Alors si tu dois me dire quelque chose
C G F(C?)
CGF(C?)
You better go from the beginning
Tu ferais mieux de recommencer depuis le début
We all forget to sleep, and crash at someone's feet
Nous oublions tous de dormir et nous nous écrivons aux pieds de quelqu'un
Everybody skips a beat
Tout le monde saute un rythme
We let the chances pass, the few we held so fast
Nous avons laissé passer les chances, les rares que nous avons tenues si vite
Everybody breaks a glass
Tout le monde casse un verre
And here I'm standing in the middle
Et là, je me tiens au milieu
Not just a little but a hill full
Pas juste un peu mais une colline pleine
Wondering how I got a head cold
Je me demande comment j'ai attrapé un rhume
C G F(C?)
CGF(C?)
Wishing I didn't know what I know
J'aurais aimé ne pas savoir ce que je sais
It's never been about the money
Il n'a jamais été question d'argent
We're worthy or we are not worthy
Nous sommes dignes ou nous ne sommes pas dignes
However much you got on your plate
Peu importe ce que tu as dans ton assiette
C G F(C?)
CGF(C?)
You're as good as you reciprocate
Tu es aussi bon que tu rends la pareille
We all pretend to keep our tongue out of our cheek
Nous faisons tous semblant de garder notre langue hors de nos joues
Everyone's the fool they seek
Tout le monde est l'idiot qu'ils recherchent
We all go off the track, and feel for our way back
Nous sortons tous de la piste et cherchons le chemin du retour
Everybody breaks a glass
Tout le monde casse un verre
Everybody breaks a glass
Tout le monde casse un verre
Instrumental and Rap Section: Am, G, Am (Repeat this progression)
Section Instrumentale et Rap : Am, G, Am (Répétez cette progression)
Somewhere perfection lies, but not for you and I
La perfection se trouve quelque part, mais pas pour toi et moi
Everybody trips sometime
Tout le monde trébuche un jour
When cities fall like shacks, walls eventually crack
Quand les villes tombent comme des cabanes, les murs finissent par se fissurer
Everybody breaks a glass
Tout le monde casse un verre
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
