Blackout Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Lillix – Zaciemnienie

by Lillix

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lillix Blackout

Inside The Hollow
Wewnątrz Pustki
Submitted by: paramore_fans@yahoo.com
Przesłane przez: paramore_fans@yahoo.com
Key: G#, B
Klucz: G#, B
Chords used:
Wykorzystane akordy:
C# - x46664
C# — x46664
Intro: G#--C#--G#--E-Eb- x2
Wprowadzenie: G#--C#--G#--E-Eb- x2
Verse 1:
Werset 1:
I'm walking down the street
Idę ulicą
I'm feeling kind of beat
Czuję jakby bicie
From dragging myself to nowhere
Od ciągnięcia się donikąd
Would you wanna hold my hand?
Czy chciałbyś trzymać mnie za rękę?
No you wouldn't understand
Nie, nie zrozumiałbyś
Blame it on society
Zrzuć winę na społeczeństwo
no ones good enough
nikt nie jest wystarczająco dobry
Chorus:
Chór:
I saw the sun die black out
Widziałem jak słońce zgasło
All of you people watch out
Wy wszyscy ludzie uważajcie
Stay for the weekend, we can
Zostań na weekend, możemy
Hide til this all blows o--ver rise
Ukryj się, dopóki to wszystko nie nadejdzie
Interlude: G#--C#--G#--E-Eb-
Przerywnik: G#--C#--G#-E-Eb-
Verse 2:
Werset 2:
I saw you yesterday but you
Widziałem cię wczoraj, ale ty
turned the other way
skręcił w drugą stronę
How's it going should I say?
Jak leci, mam powiedzieć?
Yeah I know you know my name
Tak, wiem, że znasz moje imię
Won't you come in for some tea?
Nie przyjdziesz na herbatę?
We can talk about the world
Możemy rozmawiać o świecie
how it's all made up
jak to wszystko jest zbudowane
you see Who's l-ying?
widzisz Kto l-ying?
(Repeat Chorus)
(Powtórz refren)
We will rise
Powstaniemy
We will rise
Powstaniemy
Bridge:
Most:
Won't you take me
Nie zabierzesz mnie?
mold me break me?
uformuj mnie, złam mnie?
No more faking take
Koniec z fałszywymi ujęciami
me somewhere real
mnie gdzieś naprawdę
Where I can feel feel
Gdzie mogę czuć czuć
Guitar Solo: E--F#--E--F#-A--G#m--E--B--Bb-A
Solo na gitarze: E--F#--E-F#-A--G#m--E--B--Bb-A
(Repeat Chorus)
(Powtórz refren)
Outro:
Zakończenie:
I saw
widziałem

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.