Winter Song Paroles Traduction Française

Lindisfarne - Chanson d'hiver

by Lindisfarne

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lindisfarne Winter Song

From memory and long-accustomed usage ;-)
De mémoire et d'utilisation habituée de longue date ;-)
Winter Song
Chanson d'hiver
Lindisfarne (Alan Hull)
Lindisfarne (Alan Hull)
Dexter N. Muir (D.N.Muir@massey.ac.nz)
Dexter N. Muir (DNMuir@massey.ac.nz)
Intro:
Introduction :
, . . .', , , . . , . . , . . . , , , . . , . , , . . .' ,
, . . .', , , . . , . . , . . . , , , . . , . , , . . .' ,
Other Chords (in order of first occurrence):
Autres accords (par ordre de première occurrence) :
Verse 1:
Verset 1 :
When Winter's shadowy fingers first pursue you down the street
Quand les doigts sombres de Winter vous poursuivent pour la première fois dans la rue
And your boots no longer lie about the cold around your feet
Et tes bottes ne mentent plus sur le froid autour de tes pieds
Do you spare a thought for Summer whose passage is complete
Avez-vous une pensée pour l'été dont le passage est terminé
Whose memories lie in ruins and whose ruins lie in heat
Dont les souvenirs sont en ruines et dont les ruines sont en chaleur
When Winter.... comes howling in.
Quand l'hiver... arrive en hurlant.
Verse 2:
Verset 2 :
When the wind is singing strangely, blowing music through your head
Quand le vent chante étrangement, souffle de la musique dans ta tête
And your rain-splattered windows make you decide to stay in bed
Et tes fenêtres éclaboussées de pluie te décident à rester au lit
Do you spare a thought for the homeless tramp who wishes he was dead
Avez-vous une pensée pour le clochard sans abri qui souhaite être mort
Or do you pull your bed-clothes higher, dream of Summertime instead,
Ou est-ce que vous tirez vos draps plus haut et rêvez plutôt de l'été,
When Winter.... comes howling in.
Quand l'hiver... arrive en hurlant.
Verse 3:
Verset 3 :
The creeping cold has fingers that caress without permission
Le froid rampant a des doigts qui se caressent sans permission
And mystic crystal snowdrops only aggravate the condition
Et les perce-neige en cristal mystique ne font qu'aggraver la situation
Do you spare a thought for the gypsy with no secure position
Avez-vous une pensée pour le gitan sans position sûre
Who's turned and spurned by village and town and the Magistrate's decision,
Qui a été retourné et rejeté par le village et la ville et par la décision du magistrat,
When Winter.... comes howling in.
Quand l'hiver... arrive en hurlant.
Verse 4:
Verset 4 :
When the turkey's in the oven and the Christmas presents are bought
Quand la dinde est au four et que les cadeaux de Noël sont achetés
And Santa's in his module - he's an American astronaut -
Et le Père Noël est dans son module - c'est un astronaute américain -
Do you spare a thought for Jesus, who had nothing but his thoughts,
Avez-vous une pensée pour Jésus, qui n'avait que ses pensées,
Who got busted - just for talking, and befriending the wrong sorts,
Qui s'est fait arrêter - juste pour avoir parlé et s'être lié d'amitié avec les mauvaises personnes,
When Winter.... comes howling in.
Quand l'hiver... arrive en hurlant.
Gm G A Intro....
Gm G A Introduction....
When Winter.... comes howling in.
Quand l'hiver... arrive en hurlant.
p.s. I consider this to be one of the most potent Christian songs ever
p.s. Je considère que c'est l'un des chants chrétiens les plus puissants de tous les temps.
written. I am not Christian myself, but the sentiments expressed apply
écrit. Je ne suis pas chrétien moi-même, mais les sentiments exprimés s'appliquent
universally to all Masters, their followers' attitudes, and their
universellement à tous les Maîtres, aux attitudes de leurs disciples et à leurs
remembrance... particularly Verse 4...
souvenir... en particulier le verset 4...
Dexter N. Muir Manufacturing Pilot Plant Technician
Dexter N. Muir Technicien d'usine pilote de fabrication
D.N.Muir@massey.ac.nz Department of Production Technology
D.N.Muir@massey.ac.nz Département de technologie de production
Massey University, Palmerston North, New Zealand
Université Massey, Palmerston North, Nouvelle-Zélande

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.