Soul Drifter Versuri Traducere în Română
Lindsey Buckingham - Soul Drifter
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Lindsey Buckingham - Soul Drifter
Lindsey Buckingham - Soul Drifter
From the album "Out of the Cradle," 1992
De pe albumul „Out of the Cradle”, 1992
Tabulated by Reed Peterson
Tabulat de Reed Peterson
*Standard Tuning*
*Acordare standard*
CHORDS
COORDURI
A6/E(v.2) F+ D
A6/E(v.2) F+ D
INTRO - Play X2
INTRODUCERE - Joacă X2
I'm a soul drifter
Sunt un plutitor de suflete
and I'm out of this town
și sunt plecat din orașul ăsta
ain't no use hangin' 'round,
nu are rost să stai,
you see
vezi tu
A6/E Emadd11 A6/E(v.2) F+
A6/E Emadd11 A6/E(v.2) F+
my heart is broken my part's been spoken
inima mea este frântă partea mea a fost spusă
now the ground has opened all around me
acum pământul s-a deschis în jurul meu
I'm a soul drifter
Sunt un plutitor de suflete
and it's out of my hands
și mi-a ieșit din mâini
so it's off to other lands,
deci pleacă pe alte meleaguri,
you see
vezi tu
A6/E Emadd11 A6/E(v.2) F+
A6/E Emadd11 A6/E(v.2) F+
it's a new dawn so it's so long
este un nou zori, așa că este atât de lung
for the soul lifter
pentru ridicătorul de suflet
the soul drifter
plutitorul de suflet
that's me . . .
asta sunt eu. . .
aj7
aj7
A6/E Emadd11 A6/E(v.2) F+
A6/E Emadd11 A6/E(v.2) F+
aj7
aj7
"/" = slide up
„/” = alunecare în sus
"\" = slide down
„\” = alunecare în jos
I'm a soul drifter
Sunt un plutitor de suflete
and it's out of my hands
și mi-a ieșit din mâini
so it's off to other lands,
deci pleacă pe alte meleaguri,
you see
vezi tu
A6/E Emadd11 A6/E(v.2) F+
A6/E Emadd11 A6/E(v.2) F+
it's a new dawn so it's so long
este un nou zori, așa că este atât de lung
for the soul lifter
pentru ridicătorul de suflet
the soul drifter
plutitorul de suflet
that's me . . .
asta sunt eu. . .
that's me . . .
asta sunt eu . . .
yeah, that's me . . .
da, asta sunt eu. . .
I am bound away . . .
Sunt legat de departe. . .
I am bound away . . .
Sunt legat de departe. . .
I am bound away . . .
Sunt legat. . .
A (or Amaj7)
A (sau Amaj7)
should be fairly self-explanatory. The addition of "Bm7" in the song is based less on
ar trebui să se explice de la sine. Adăugarea lui „Bm7” în cântec se bazează mai puțin pe
the actual recording and more according to what would sound interesting if, for instance,
înregistrarea propriu-zisă și mai mult în funcție de ceea ce ar suna interesant dacă, de exemplu,
the only instrument played were an acoustic guitar - it's more or less "inferred," so to
singurul instrument cântat era o chitară acustică - este mai mult sau mai puțin „dedus”, așa că
speak. Great song.
vorbește. Super cântec.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
