Passenger Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Lisa Hannigan – Pasażerka

by Lisa Hannigan

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lisa Hannigan Passenger

Passenger - tab & chords for guitar and mandolin
Passenger - tab i akordy na gitarę i mandolinę
Description: For all morning I've been trying to tab this fantastic song for guitar
Opis: Przez cały poranek próbowałem nagrać tę fantastyczną piosenkę na gitarę
solo, but in all ways it sounds differently
solo, ale pod każdym względem brzmi inaczej
from the video on youtube (played with a mandolin). So on wikipedia I saw the musical
z filmu na youtube (granego na mandolinie). Więc na Wikipedii widziałem musical
notes on the strings in a mandolin
nuty na strunach mandoliny
and realised that they were the same notes in a violin. I took my violin (I have not a
i zdał sobie sprawę, że są to te same nuty na skrzypcach. Wziąłem skrzypce (nie mam
mandolin) and easily and quickly
mandolina) łatwo i szybko
played all song using it like a little guitar. Now i put here the tab for
zagrał cały utwór, używając go jak małej gitary. Teraz umieściłem tutaj zakładkę dla
mandolin/violin and a guitar tab that sounds
mandolina/skrzypce i dźwięk gitary
like the original song. You can also try to tune your guitar in eADG but you have to
jak oryginalna piosenka. Możesz także spróbować nastroić gitarę w eADG, ale jest to konieczne
tuning the B string in A, remove
strojenie struny B w A, usuń
the G string and put there the D string, than put the A string at the side of the D
strunę G i umieść tam strunę D, a następnie umieść strunę A obok litery D
string, tuning this string in G.
string, strojenie tej struny w G.
Notation:
Notacja:
f = fast
f = szybko
' = stress
' = stres
Verse:
Werset:
A--------2---2---2---'f0--------3---3---3----'f0-|
A-------2---2---2---'f0-------3---3---3----'f0-|
G---'0--------0------------'0---------0----------|
G---'0------------0------------'0------------'0--------------|
Chorus:
Chór:
e-------------3------------'0-------------0----------------'0--|
e-------------3------------'0------------0----------------'0--|
G---'0-----------0-------------0---------------0---------------|
G---'0-----------0------------0--------------0---------------|
She was bi - - - - - - - - -
Była bi - - - - - - - - -
(than repeat for "why?" many times)
(niż powtarzanie „dlaczego?” wiele razy)
Bridge:
Most:
e-------------'2-----------2-------------2------------------2--|
e-------------'2---------------2------------2--------2--|
G---'2-----------2-------------2---------------2---------------|
G---'2-----------2------------2--------------2---------------|
oh my sa - tel -
o mój sa - tel -
e-------------0------------'0-------------3-----------------f3-|
e-------------0------------'0------------3----------------f3-|
G---'0-----------0-------------'0--------------0---------------|
G---'0---------------0------------'0-------------0---------------|
li - te
Li - te
E A for the verse and the chorus and B, A, E for the Bridge.
E A dla zwrotki i refrenu oraz B, A, E dla mostka.
Verse:
Werset:
Chorus:
Chór:
Bridge:
Most:
Play the chords D = 224442 C = 002220 and G = 022100 with the same rythm of the chorus.
Graj akordy D = 224442 C = 002220 i G = 022100 w tym samym rytmie refrenu.
Verse:
Werset:
Walking round Chicago,
Spacerując po Chicago,
I have smuggled you as cargo,
Przeszmuglowałem cię jako ładunek,
though you are far away unknowing.
chociaż jesteś daleko w niewiedzy.
By the time we get to Salt Lake
Zanim dotrzemy do Salt Lake
I have packed you in my suitcase,
Spakowałem cię do mojej walizki,
ironed the creases from my own remembering.
wyprasowałem zagniecenia, które zapamiętałem.
Chorus:
Chór:
She said Bi - - - rd, why - - -?
Powiedziała Bi - - - rd, dlaczego - - -?
Verse 2:
Werset 2:
We wound our way to Texas
Udaliśmy się do Teksasu
where I summoned remote hexes
gdzie przywołałem odległe heksy
and I sent them across dust and oceans.
i wysłałem ich przez proch i oceany.
In Phoenix, Arizona I had the notion I might phone you,
W Phoenix w Arizonie pomyślałem, że mógłbym do ciebie zadzwonić,
but there it lived and died, a notion.
ale tam żyło i umarło, pojęcie.
Chorus 2:
Chór 2:
She said Bird, why? I said Bird, why?
Powiedziała: Ptak, dlaczego? Powiedziałem Ptak, dlaczego?
Bridge:
Most:
Oh my satellite, oh my passenger.
O mój satelito, o mój pasażerze.
Verse 3:
Werset 3:
We came up on Ohio,
Dotarliśmy do Ohio,
I have you chewed on like a biro.
Przeżułem cię jak biro.
You are a sum I am no closer to deciphering.
Jesteś sumą, której rozszyfrowania nie jestem bliższy.
We came to Minneapolis,
Przyjechaliśmy do Minneapolis,
all fizzy blood and twitchy fists.
cała gazowana krew i drżące pięści.
I buried you in a day of snowing.
Pochowałem cię w śnieżny dzień.
Chorus 3:
Refren 3:
She said Bird, why? I said Bird, why?
Powiedziała: Ptak, dlaczego? Powiedziałem Ptak, dlaczego?
Bridge 2:
Most 2:
Oh my satellite, oh my passenger.
O mój satelito, o mój pasażerze.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.