Do You Sleep? Testo Traduzione Italiana

Lisa Loeb - Dormi?

by Lisa Loeb

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lisa Loeb Do You Sleep?

and Em (022000). if you can contort you hand into a good Bm (which
ed Em (022000). se riesci a contorcere la mano in un buon Bm (che
i can't) then it shouldn't be a problem...
non posso) allora non dovrebbe essere un problema...
I debate that... My opinion is no capo, and the chords are.... C#m A
Ne discuto... La mia opinione non è il capotasto, e gli accordi sono... C#m A
The opening sequence is C#minor (X46654) and A (577655) bar chords
La sequenza di apertura è costituita da accordi di battuta di Do#minore (X46654) e LA (577655)
Here I also have an alteration. I have noticed that the high notes
Anche qui ho una modifica. Ho notato che le note alte
of the bar chords are left open.... I.e. an A bar (577655) is played
degli accordi della battuta sono lasciati aperti.... cioè viene riprodotta una battuta LA (577655).
(577600). Therefore chords throughout are....
(577600). Pertanto gli accordi sono ovunque....
F# (255400)
Fa# (255400)
Bm (799800) so the open 1st and 2nd strings (B&E) can be played
Bm (799800) in modo da poter suonare la prima e la seconda corda aperta (SI&MI)
*G# (466544) dont play open 1st and 2nd.. sounds terrible!
*G# (466544) non suonare open 1st e 2nd... sembra terribile!
*F# (255422)
*F# (255422)
The chords that are not played with the open 1st and 2nd are marked
Vengono contrassegnati gli accordi che non vengono suonati con la 1a e la 2a aperta
with an asterisk (*) below.
con un asterisco (*) qui sotto.
do you eat sleep do you breathe me anymore?
mangi dormi mi respiri più?
do you sleep do you count sheep anymore?
dormi conti più le pecore?
do you sleep anymore?
dormi più?
do you take flight on my tounge like lead?
prendi il volo sulla mia lingua come piombo?
do you fall gracefully into bed anymore?
cadi più con grazia nel letto?
i saw you as you walked across my room
ti ho visto mentre attraversavi la mia stanza
you looked out the window -- you looked at the moon
hai guardato fuori dalla finestra, hai guardato la luna
inside on the corner of my bed
dentro, nell'angolo del mio letto
you smoked with the ghost in the back of my head
hai fumato con il fantasma dietro la mia testa
i don't know and i don't care
non lo so e non mi interessa
if i ever see you again
se mai ti rivedrò
i don't know that i don't care
non lo so, non mi interessa
if i ever will be there
se mai ci sarò
do you eat sleep do you breathe me anymore?
mangi dormi mi respiri più?
do you sleep do you keep me anymore?
dormi, mi tieni ancora?
you kick my foot under the table
mi dai un calcio sotto il tavolo
i kick you back can't say that i'm able
ti tiro indietro, non posso dire di poterlo fare
to stand for you or fall for you ever again
difenderti o innamorarmi di te mai più
wish for a perfect setting
desiderio di un ambiente perfetto
wishing that i am letting you
sperando di permettertelo
take me where you want to all over again
portami dove vuoi di nuovo
*F# *G# *C#m
*FA# *Sol# *DO#m
you can't give yourself
non puoi darti
*F# *G# C#m *B *A
*FA# *Sol# DO#m *SI *LA
absolutely to someone else
assolutamente a qualcun altro
i don't know and i don't care
non lo so e non mi interessa
if i ever see you again
se mai ti rivedrò
i don't know that i don't care
non lo so, non mi interessa
if i ever will be there
se mai ci sarò
i saw you as you walked across my room
ti ho visto mentre attraversavi la mia stanza
you looked out the window -- you looked at the moon
hai guardato fuori dalla finestra, hai guardato la luna
inside on the corner of my bed
dentro, nell'angolo del mio letto
you smoked with the ghost in the back of my head
hai fumato con il fantasma dietro la mia testa
do you eat sleep do you breathe me anymore?
mangi dormi mi respiri più?
do you sleep do you count sheep anymore?
dormi conti più le pecore?
do you sleep anymore?
dormi più?
i don't know (do you eat sleep do you breathe me anymore?)
non lo so (mangi, dormi, mi respiri più?)
that i don't care (do you sleep do you count sheep anymore?)
che non mi interessa (dormi, conti più le pecore?)
if i ever will be there (do you sleep anymore?)
se mai ci sarò (dormi più?)
will be there
sarà lì
C#m slow to end
C#m è lento a finire
Evan C. Parker
Evan C. Parker
ecpark@mail.wm.edu
ecpark@mail.wm.edu
ecpark@infotech.ts.wm.edu
ecpark@infotech.ts.wm.edu
and.. Glenn Huther
e... Glenn Huther
ghuth@netspace.net.au
ghuth@netspace.net.au
ghuth@ipax.apana.org.au
ghuth@ipax.apana.org.au

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.