Do You Sleep? Versuri Traducere în Română

Lisa Loeb - Dormi?

by Lisa Loeb

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lisa Loeb Do You Sleep?

and Em (022000). if you can contort you hand into a good Bm (which
şi Em (022000). dacă poți contorsiona mâna într-un Bm bun (care
i can't) then it shouldn't be a problem...
nu pot) atunci nu ar trebui să fie o problemă...
I debate that... My opinion is no capo, and the chords are.... C#m A
Dezbat asta... Părerea mea nu este capo, iar acordurile sunt.... C#m A
The opening sequence is C#minor (X46654) and A (577655) bar chords
Secvența de deschidere este acordurile de bare C#minor (X46654) și A (577655)
Here I also have an alteration. I have noticed that the high notes
Aici am si eu o modificare. Am observat că notele înalte
of the bar chords are left open.... I.e. an A bar (577655) is played
ale acordurilor barelor sunt lăsate deschise.... I.e. se joacă un A bar (577655).
(577600). Therefore chords throughout are....
(577600). Prin urmare, acordurile peste tot sunt....
F# (255400)
F# (255400)
Bm (799800) so the open 1st and 2nd strings (B&E) can be played
Bm (799800), astfel încât să poată fi redate prima și a doua șiră deschisă (B&E)
*G# (466544) dont play open 1st and 2nd.. sounds terrible!
*G# (466544) nu juca open 1st and 2nd... sună groaznic!
*F# (255422)
*F# (255422)
The chords that are not played with the open 1st and 2nd are marked
Acordurile care nu sunt jucate cu prima și a doua deschisă sunt marcate
with an asterisk (*) below.
cu un asterisc (*) mai jos.
do you eat sleep do you breathe me anymore?
mananci somn ma mai respiri?
do you sleep do you count sheep anymore?
dormi mai numeri oile?
do you sleep anymore?
mai dormi?
do you take flight on my tounge like lead?
iei zborul pe limba mea ca plumbul?
do you fall gracefully into bed anymore?
mai cazi gratios in pat?
i saw you as you walked across my room
Te-am văzut în timp ce treceai prin camera mea
you looked out the window -- you looked at the moon
te-ai uitat pe fereastră -- te-ai uitat la lună
inside on the corner of my bed
înăuntru, în colțul patului meu
you smoked with the ghost in the back of my head
ai fumat cu fantoma în ceafă
i don't know and i don't care
nu știu și nu-mi pasă
if i ever see you again
dacă te mai văd vreodată
i don't know that i don't care
nu știu că nu-mi pasă
if i ever will be there
dacă voi fi vreodată acolo
do you eat sleep do you breathe me anymore?
mananci somn ma mai respiri?
do you sleep do you keep me anymore?
dormi ma mai tine?
you kick my foot under the table
îmi dai cu piciorul sub masă
i kick you back can't say that i'm able
te dau înapoi, nu pot spune că pot
to stand for you or fall for you ever again
să te sprijine sau să te îndrăgostesc din nou
wish for a perfect setting
doresc un cadru perfect
wishing that i am letting you
dorindu-mi să te las
take me where you want to all over again
du-mă din nou unde vrei tu
*F# *G# *C#m
*F# *G# *C#m
you can't give yourself
nu te poți oferi
*F# *G# C#m *B *A
*F# *G# C#m *B *A
absolutely to someone else
absolut altcuiva
i don't know and i don't care
nu știu și nu-mi pasă
if i ever see you again
dacă te mai văd vreodată
i don't know that i don't care
nu știu că nu-mi pasă
if i ever will be there
dacă voi fi vreodată acolo
i saw you as you walked across my room
Te-am văzut în timp ce treceai prin camera mea
you looked out the window -- you looked at the moon
te-ai uitat pe fereastră -- te-ai uitat la lună
inside on the corner of my bed
înăuntru, în colțul patului meu
you smoked with the ghost in the back of my head
ai fumat cu fantoma în ceafă
do you eat sleep do you breathe me anymore?
mananci somn ma mai respiri?
do you sleep do you count sheep anymore?
dormi mai numeri oile?
do you sleep anymore?
mai dormi?
i don't know (do you eat sleep do you breathe me anymore?)
nu stiu (mananci somn ma mai respiri?)
that i don't care (do you sleep do you count sheep anymore?)
că nu-mi pasă (dormi, mai numări oile?)
if i ever will be there (do you sleep anymore?)
dacă voi fi vreodată acolo (mai dormi?)
will be there
va fi acolo
C#m slow to end
C#m încet la sfârșit
Evan C. Parker
Evan C. Parker
ecpark@mail.wm.edu
ecpark@mail.wm.edu
ecpark@infotech.ts.wm.edu
ecpark@infotech.ts.wm.edu
and.. Glenn Huther
și.. Glenn Huther
ghuth@netspace.net.au
ghuth@netspace.net.au
ghuth@ipax.apana.org.au
ghuth@ipax.apana.org.au

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.