I Do Paroles Traduction Française

Lisa Loeb - Je fais

by Lisa Loeb

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lisa Loeb I Do

Submitted by Aliek Uijlenbroek
Soumis par Aliek Uijlenbroek
I Do
Je fais
Capo'd on 3rd Fret.
Capodastre sur la 3ème case.
Intro:
Introduction :
When I'm done with thinking,
Quand j'ai fini de réfléchir,
then I'm done with you.
alors j'en ai fini avec toi.
When I'm done with crying,
Quand j'aurai fini de pleurer,
then I'm done with you.
alors j'en ai fini avec toi.
When I feel so tired,
Quand je me sens si fatigué,
then I'm done with you.
alors j'en ai fini avec toi.
You know everybody feels this way some times
Tu sais que tout le monde ressent ça parfois
Everybody feels this way
Tout le monde ressent ça
And I do
Et je le fais
You can hear it but I do.
Vous pouvez l'entendre mais moi oui.
You can hear it but I do.
Vous pouvez l'entendre mais moi oui.
You're trying to convince me
Tu essaies de me convaincre
that what i've done's not right.
que ce que j'ai fait n'est pas bien.
And I get so frustrated
Et je suis tellement frustré
I stay up every night.
Je veille toutes les nuits.
You ask me for an answer
Tu me demandes une réponse
I'm so tired and up in the air
Je suis tellement fatigué et en l'air
up in the air
dans les airs
You know everybody feels this way some time
Tu sais que tout le monde ressent ça à un moment donné
Everybody feels this way
Tout le monde ressent ça
And I do
Et je le fais
You can hear it but I do.
Vous pouvez l'entendre mais moi oui.
You can hear it but I'm feeling this way
Tu peux l'entendre mais je ressens ça
just because you say
juste parce que tu dis
I will be ignored
je serai ignoré
And I be denied
Et je serai refusé
And I could be erased
Et je pourrais être effacé
I could be, brushed aside.
Je pourrais être écarté.
I will get scared,
j'aurai peur,
and I will get shoved down.
et je serai bousculé.
But I feel like I do
Mais j'ai l'impression que c'est le cas
because you push me around.
parce que tu me bouscules.
I'm starting to ignore you
Je commence à t'ignorer
You know I doubted you so long.
Tu sais que j'ai douté de toi si longtemps.
I'm tired of over thinking
Je suis fatigué de trop réfléchir
I know you don't belong.
Je sais que tu n'as pas ta place.
And Now i'm asking questions
Et maintenant je pose des questions
No one pushes me around.
Personne ne me bouscule.
Everybody feels this way somtimes
Tout le monde ressent ça parfois
Everybody feels this way
Tout le monde ressent ça
And I do
Et je le fais
You can hear but I do.
Vous pouvez entendre mais moi oui.
You don't seem angry but I do.
Tu n'as pas l'air en colère, mais moi si.
I do.
Je fais.
I do.
Je fais.
I do.
Je fais.
You don't seem angry but I do.
Tu n'as pas l'air en colère, mais moi si.
You can hear it, but I do...
Vous pouvez l'entendre, mais moi oui...
(fade out)
(disparaître)
Falling in Love
Tomber amoureux
She wanted to be a cowboy
Elle voulait être un cow-boy
She was shootin'em down
Elle les abattait
She was trampin' around
Elle marchait partout
He walked in crooked with the clear blue eyes mmm hmmm
Il est entré de travers avec ses yeux bleu clair mmm hmmm
"There's a nice pool in my motel, nwant to go for a swim?"
"Il y a une belle piscine dans mon motel, tu veux aller nager ?"
That night he moved in.
Cette nuit-là, il a emménagé.
The time between meeting and finally leaving is
Le temps entre la rencontre et le départ est
sometimes called falling in love
parfois appelé tomber amoureux
The time between meeting and finally leaving is
Le temps entre la rencontre et le départ est
sometimes called falling in love
parfois appelé tomber amoureux
At night she'd wait for the sound of his feet on the door mat
La nuit, elle attendait le bruit de ses pas sur le paillasson
the sound of his hand on the door knob
le bruit de sa main sur la poignée de la porte
the sound of her heart beating in her head
le bruit de son cœur qui bat dans sa tête
He'd go out playing nickel slots cause he knew he'd loose
Il allait jouer aux machines à sous parce qu'il savait qu'il perdrait
She didn't know so she couldn't choose
Elle ne savait pas donc elle ne pouvait pas choisir
But one night while sleeping alone in her bed
Mais une nuit alors qu'elle dormait seule dans son lit
the phone rang, she woke up and sat up and said,
le téléphone a sonné, elle s'est réveillée, s'est assise et a dit :
"What time is it?, What time is it?"
"Quelle heure est-il ?, Quelle heure est-il ?"
"Well it's 5:30 here and it's 2:30 there and I
"Eh bien, il est 17h30 ici et 14h30 là-bas et je
won't be home tonight" he said
je ne serai pas à la maison ce soir", dit-il
The time between meeting and finally leaving is
Le temps entre la rencontre et le départ est
sometimes called falling in love
parfois appelé tomber amoureux
The time between meeting and finally leaving is
Le temps entre la rencontre et le départ est
sometimes called falling in love
parfois appelé tomber amoureux
Now she sits in a booth in a diner, waiting for someone to take her
Maintenant, elle est assise dans une cabine dans un restaurant, attendant que quelqu'un l'emmène
order
commande
waiting for someone to come and sit down.
en attendant que quelqu'un vienne s'asseoir.
She rubs the smudge off the photograph, put's it back in her purse.
Elle efface la trace de la photo et la remet dans son sac à main.
The grey sky was romantic cause he was holding her hand
Le ciel gris était romantique parce qu'il lui tenait la main
He was her man.
C'était son homme.
The time between meeting and finally leaving is
Le temps entre la rencontre et le départ est
sometimes called falling in love
parfois appelé tomber amoureux
The time between meeting and finally leaving is
Le temps entre la rencontre et le départ est
sometimes called falling in love
parfois appelé tomber amoureux
Sometimes called faling in love
Parfois appelé tomber amoureux
She wanted to be a cowboy
Elle voulait être un cow-boy
She was shootin'em down
Elle les abattait
She was trampin' around
Elle marchait partout
How
Comment
We didn't come this far
Nous ne sommes pas arrivés jusqu'ici
You didn't make this hard for me
Tu ne m'as pas rendu ça difficile
And now you want to ask me how
Et maintenant tu veux me demander comment
Chorus:
Chœur :
How does your heart beat?
Comment bat ton cœur ?
Why do you breathe?
Pourquoi respires-tu ?
How does your heart beat?
Comment bat ton cœur ?
Why do you breathe?
Pourquoi respires-tu ?
Why did you come here?
Pourquoi es-tu venu ici ?
You weren't invited
Tu n'as pas été invité
You were on the outside
Tu étais à l'extérieur
Stay on the outside
Restez à l'extérieur
And now you want to ask me why
Et maintenant tu veux me demander pourquoi
Chorus:
Chœur :
How does your heart beat?
Comment bat ton cœur ?
Why do you breathe?
Pourquoi respires-tu ?
How does your heart beat?
Comment bat ton cœur ?
And there are some things that I'd like to figure out
Et il y a certaines choses que j'aimerais comprendre
There are some things that I can do without
Il y a certaines choses dont je peux me passer
You and your letters are gone forever
Toi et tes lettres avez disparu pour toujours
You and the people were never friends
Toi et les gens n'avez jamais été amis
Never friends
Jamais amis
Never friends
Jamais amis
us2
nous2
us2
nous2
Of all the things that you could be
De toutes les choses que tu pourrais être
You never could learn how to be me
Tu n'as jamais pu apprendre à être moi
And now you want to ask me how
Et maintenant tu veux me demander comment
Chorus:
Chœur :
How does your heart beat?
Comment bat ton cœur ?
Why do you breathe?
Pourquoi respires-tu ?
How does your heart beat?
Comment bat ton cœur ?
Why do you breathe?
Pourquoi respires-tu ?
Outro:
Sortie :
How do you breathe?
Comment respirez-vous ?
us2
nous2
us2
nous2
Wishing Heart
Souhaitant un coeur
Asus2 Badd4 Asus2 Asus2add6 E (079990)
Asus2 Badd4 Asus2 Asus2add6 E (079990)
No teacher to follow, no prophet to tell me how,
Pas de professeur à suivre, pas de prophète pour me dire comment,
But I know what I want, I know what I want now.
Mais je sais ce que je veux, je sais ce que je veux maintenant.
Like water, it rushes,
Comme l'eau, elle se précipite,
it's the last thing you see when you close your eyes,
c'est la dernière chose que tu vois quand tu fermes les yeux,
it's the one place you want to be.
c'est le seul endroit où vous voulez être.
But if it doesn't brush my shoulder, and it doesn't beat my heart,
Mais si ça ne me touche pas l'épaule et si ça ne bat pas mon cœur,
that's not what I want, no that's not where I will start.
ce n'est pas ce que je veux, non, ce n'est pas par là que je vais commencer.
I never kissed somebody so that they would break my heart,
Je n'ai jamais embrassé quelqu'un pour qu'il me brise le cœur.
that's not what I want.
ce n'est pas ce que je veux.
If you don't know what you're missing
Si tu ne sais pas ce qui te manque
cause you don't know where to start,
parce que tu ne sais pas par où commencer,
follow your wishing heart.
suivez votre cœur qui souhaite.
I was restless,
J'étais agité,
I was restless,
J'étais agité,
I was restless,
J'étais agité,
I was restless.
J'étais agité.
I just want this to be good,
Je veux juste que ce soit bien,
I just want this to be good.
Je veux juste que ce soit bien.
but you don't understand,
mais tu ne comprends pas,
you don't understand me, and I want to be understood.
tu ne me comprends pas et je veux être compris.
But if it doesn't brush my shoulder,
Mais si ça ne m'effleure pas l'épaule,
and it doesn't beat my heart,
et ça ne me bat pas le cœur,
that's not what I want, no, that's not where I will start.
ce n'est pas ce que je veux, non, ce n'est pas par là que je vais commencer.
I never kissed somebody so that they would break my heart,
Je n'ai jamais embrassé quelqu'un pour qu'il me brise le cœur.
that's not what I want.
ce n'est pas ce que je veux.
And if we all leap before we crawl, we might fall,
Et si nous sautons tous avant de ramper, nous pourrions tomber,
and it's not always candy spun from head to heart,
et ce n'est pas toujours des bonbons filés de la tête au cœur,
and it's not always meant to be,
et ce n'est pas toujours censé être le cas,
and it's not always up to me.
et cela ne dépend pas toujours de moi.
But if it doesn't brush my shoulders, and it doesn't beat my heart.
Mais si ça ne me touche pas les épaules, et si ça ne bat pas mon cœur.
that's not what I want, no that's not where I will start.
ce n'est pas ce que je veux, non, ce n'est pas par là que je vais commencer.
I never kissed somebody so that they would break my heart,
Je n'ai jamais embrassé quelqu'un pour qu'il me brise le cœur.
that's not what I want, no, no
ce n'est pas ce que je veux, non, non
But if it doesn't brush my shoulders, and it doesn't beat my heart.
Mais si ça ne me touche pas les épaules, et si ça ne bat pas mon cœur.
that's not what I want, no that's not where I will start.
ce n'est pas ce que je veux, non, ce n'est pas par là que je vais commencer.
I never kissed somebody so that they would break my heart,
Je n'ai jamais embrassé quelqu'un pour qu'il me brise le cœur.
that's not what I want, no, no
ce n'est pas ce que je veux, non, non
If you don't know what you're missing,
Si vous ne savez pas ce que vous manquez,
cause you don't know where to start,
parce que tu ne sais pas par où commencer,
you don't know what you're missing
tu ne sais pas ce qui te manque
A5sus2 E (079900)
A5sus2 E (079900)
follow your wishing heart.
suivez votre cœur qui souhaite.
Jake
Jacques
I continues pretty much the same until
Je continue à peu près pareil jusqu'à ce que
"Your life is built on accidents..."
"Votre vie est construite sur des accidents..."
Even insects buzz like airplanes, why can't we fly away?
Même les insectes bourdonnent comme des avions, pourquoi ne pouvons-nous pas nous envoler ?
I'm going as far as I can go.
Je vais aussi loin que je peux.
(Now it does the same pattern as before but a whole step up)
(Maintenant, il fait le même schéma qu'avant mais un pas en avant)
(Use all bar chords)
(Utilisez tous les accords de mesure)
Your dad died, cause his heart hurt, arking away his forty-five years,
Ton père est mort, à cause de son cœur blessé, laissant derrière lui ses quarante-cinq ans.
dragging your mom along.
traîner ta mère avec toi.
I don't want that, neither do you. Neither do you.
Je ne veux pas de ça, toi non plus. Vous non plus.
If I am not fun, and I am not interesting,
Si je ne suis pas amusant et que je ne suis pas intéressant,
perhaps I am not interested in you, niether are you.
peut-être que vous ne m'intéressez pas, vous non plus.
You can't stand in front of an oven, cause it's warm,
Tu ne peux pas rester devant un four, parce qu'il fait chaud,
and the fumes are dangerous.
et les vapeurs sont dangereuses.
I'm going as far as I can go.
Je vais aussi loin que je peux.
Away from here, away from you, Jake,
Loin d'ici, loin de toi, Jake,
and the hole you've sunk me into.
et le trou dans lequel tu m'as plongé.
I wish that I could belong here, with you, and just be.
J'aimerais pouvoir appartenir ici, avec toi, et être simplement.
but that's not all that I'm about to do.
mais ce n'est pas tout ce que je m'apprête à faire.
This
Ceci
This is where I meet my muse, and it feeds me.
C'est là que je rencontre ma muse, et elle me nourrit.
this is how I buy the sun, and it feeds me.
c'est comme ça que j'achète le soleil, et il me nourrit.
in
dans
This is why I burn this candle.
C'est pourquoi je brûle cette bougie.
I light it so that I can handle this.
Je l'allume pour pouvoir gérer ça.
You're so still
Tu es si immobile
so safe
si sûr
apear
apparaître
severe
grave
you are so nonchalant.
tu es tellement nonchalant.
So I
Alors je
stand still
rester immobile
so safe
si sûr
appear
apparaître
severe
grave
I am not. Bud da da! Bud do da do Da!
Je ne le suis pas. Mon pote, papa ! Boud, fais da, fais da !
This is where I meet my muse, and it feeds me.
C'est là que je rencontre ma muse, et elle me nourrit.
This is how I buy the sun, and it feeds me.
C'est comme ça que j'achète le soleil, et il me nourrit.
I told David I won't die, and this is how I watch the sky.
J'ai dit à David que je ne mourrais pas, et c'est comme ça que je regarde le ciel.
This is why I burn this candle, I light is so that I can handle this.
C'est pourquoi j'allume cette bougie, j'allume pour pouvoir gérer ça.
You're so still
Tu es si immobile
save face
sauver la face
try to erase
essaie d'effacer
all you feel inside
tout ce que tu ressens à l'intérieur
So I
Alors je
stand still
rester immobile
save face
sauver la face
I misplace
j'ai égaré
all the feelings I can't hide.
tous les sentiments que je ne peux pas cacher.
Of all the rooms I've loved before,
De toutes les pièces que j'ai aimées auparavant,
it's you I love inside this room.
c'est toi que j'aime dans cette pièce.
They test me, can I train my evil eye to see like they do?
Ils me testent, puis-je entraîner mon mauvais œil à voir comme eux ?
Sometimes
Parfois
sometimes
parfois
sometimes.
parfois.
Of all the rooms I've loved before, it's you I love. I love.
De toutes les pièces que j'ai aimées auparavant, c'est toi que j'aime. J'aime.
This is how I meet my muse.
C'est ainsi que je rencontre ma muse.
Split Second
Fraction de seconde
Intro:
Introduction :
I did not want to be stuck
Je ne voulais pas être coincé
one second longer than I had to be there,
une seconde de plus que ce que je devais être là,
stuck inside the door.
coincé à l’intérieur de la porte.
I'm always scared I'll slam my fingers in the door
J'ai toujours peur de claquer mes doigts dans la porte
because the last time that I left
parce que la dernière fois que je suis parti
I slammed my fingers in the door.
J'ai claqué mes doigts dans la porte.
When you want to get out,
Quand tu veux sortir,
you get up, and walk straight to the door.
vous vous levez et marchez droit vers la porte.
Not stop and think about it,
Ne vous arrêtez pas et réfléchissez-y,
thinking just one second longer
je réfléchis juste une seconde de plus
that a car could hit me in it
qu'une voiture pourrait me heurter dedans
if I thought more than I did.
si je pensais plus que ce que je faisais.
I did not want to be stuck
Je ne voulais pas être coincé
one second longer than I had to be there,
une seconde de plus que ce que je devais être là,
stuck inside the door.
coincé à l’intérieur de la porte.
I'm always scared I'll slam my fingers in the door
J'ai toujours peur de claquer mes doigts dans la porte
because the last time that I left
parce que la dernière fois que je suis parti
I slammed my fingers in the door.
J'ai claqué mes doigts dans la porte.
When you want to get out,
Quand tu veux sortir,
you get up, and walk straight to the door.
vous vous levez et marchez droit vers la porte.
Not stop and think about it,
Ne vous arrêtez pas et réfléchissez-y,
thinking that one second longer
pensant qu'une seconde de plus
that a car could hit me in it
qu'une voiture pourrait me heurter dedans
if I thought more than I did.
si je pensais plus que ce que je faisais.
I did not want to be stuck
Je ne voulais pas être coincé
one second longer than I had to be there,
une seconde de plus que ce que je devais être là,
stuck inside the door.
coincé à l’intérieur de la porte.
I'm always scared I'll slam my fingers in the door
J'ai toujours peur de claquer mes doigts dans la porte
because the last time that I left
parce que la dernière fois que je suis parti
I slammed my fingers in the door.
J'ai claqué mes doigts dans la porte.
When you want to get out,
Quand tu veux sortir,
you get up, and walk straight to the door.
vous vous levez et marchez droit vers la porte.
Not stop and think about it,
Ne vous arrêtez pas et réfléchissez-y,
thinking that one second longer
pensant qu'une seconde de plus
that a car could hit me in it
qu'une voiture pourrait me heurter dedans
if I thought more than I did.
si je pensais plus que ce que je faisais.
Outro:
Sortie :
D F/d G/d D (hold)
D F/d G/d D (maintenir)
Firecracker
Pétard
You want to suffer to show me your angry
Tu veux souffrir pour me montrer ta colère
Fight with your fists up or call for your mummy
Battez-vous les poings en l'air ou appelez votre maman
You want to suffer to show me your angry
Tu veux souffrir pour me montrer ta colère
Spend time alone find a stick in the basement
Passer du temps seul, trouver un bâton au sous-sol
Drink water & gold dust and live on impatience
Boire de l'eau et de la poussière d'or et vivre d'impatience
Slaughtered for weakness electric like static
Abattu pour faiblesse électrique comme statique
Slaughtered your weak there's no need to speak
Tu as massacré tes faibles, tu n'as pas besoin de parler
You change your shoelaces, I light firecrackers
Tu changes tes lacets, j'allume des pétards
You step on the spark
Tu marches sur l'étincelle
You change your sholaces, I light firecrackers
Tu changes tes sholaces, j'allume des pétards
I shouldn't be any inspiration
Je ne devrais pas être une source d'inspiration
I never got in your way
Je ne me suis jamais mis en travers de ton chemin
I should never have to chase you
Je ne devrais jamais avoir à te chasser
I was the one who got away
C'est moi qui me suis enfui
If you could feel the pain your confusion has caused me
Si tu pouvais ressentir la douleur que ta confusion m'a causée
You would have stopped before you spoke
Tu t'aurais arrêté avant de parler
Listening to lies, the pain does'nt suit me
En écoutant des mensonges, la douleur ne me convient pas
The gift that you gace me, I put it away
Le cadeau que tu m'as fait, je l'ai rangé
I could'nt look at it, made me think of you
Je ne pouvais pas le regarder, ça m'a fait penser à toi
You get in the way
Vous gênez
You change your shoelaces, I light firecrackers
Tu changes tes lacets, j'allume des pétards
You step on the spark
Tu marches sur l'étincelle
You change your sholaces, I light firecrackers
Tu changes tes sholaces, j'allume des pétards
Spend time alone, find a stick in the basement
Passez du temps seul, trouvez un bâton dans le sous-sol
Drink water and gold dust and die of impatience
Boire de l'eau et de la poussière d'or et mourir d'impatience
Electric liek static, and no need to speak
L'électricité est statique, et pas besoin de parler
It's not right, but it's not wrong
Ce n'est pas bien, mais ce n'est pas mal
So I wrote this song
Alors j'ai écrit cette chanson
I wrote this song - is that what you want
J'ai écrit cette chanson - est-ce que c'est ce que tu veux
You got what you wnat - does it make you feel better?
Vous avez ce que vous voulez – est-ce que cela vous fait vous sentir mieux ?
With a smirk on your face and a gun at my head
Avec un sourire narquois sur ton visage et un pistolet sur ma tempe
You come to my place and ask to be fed
Tu viens chez moi et tu demandes à être nourri
You change your shoelaces, I light firecrackers
Tu changes tes lacets, j'allume des pétards
You step on the spark
Tu marches sur l'étincelle
You change your sholaces, I light firecrackers
Tu changes tes sholaces, j'allume des pétards
You get in the way
Vous gênez
You get in the way
Vous gênez
You want to suffer and show me you're angry
Tu veux souffrir et me montrer que tu es en colère
Fight with your fists up or call for your mommy
Battez-vous les poings en l'air ou appelez votre maman
You want to suffer and show me you're angry
Tu veux souffrir et me montrer que tu es en colère

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.