Sandalwood Paroles Traduction Française

Lisa Loeb - Bois de santal

by Lisa Loeb

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lisa Loeb Sandalwood

This is honestly the most beautiful love song ever written *sigh*
C'est honnêtement la plus belle chanson d'amour jamais écrite *soupir*
...well, at least according to me :P
...enfin, du moins selon moi :P
Lisa Loeb is amazing!
Lisa Loeb est incroyable !
chords used in the song?
les accords utilisés dans la chanson ?
**IMPORTANT NOTES: strum all six strings throughout song for each chord!?the | represent bars
** NOTES IMPORTANTES : grattez les six cordes tout au long de la chanson pour chaque accord !?le | représenter les barres
eg. | A | A | would be 2 bars of A!
par exemple. | Un | Un | serait 2 mesures de A !
STRUM PATTERN: DUD'the timing is 3/4?listen to the song to get it perfect :P
STRUM PATTERN : DUD'le timing est 3/4 ? écoutez la chanson pour qu'elle soit parfaite :P
intro: C#m7/E | E | B11/E | B11/E | (x2)
introduction : C#m7/E | E | B11/E | B11/E | (x2)
**note: the chord progression of C#m7/E, E, B11/E for 2 bars is the same for the
**remarque : la progression d'accords de C#m7/E, E, B11/E pour 2 mesures est la même pour le
whole song'so wherever you see B11/E you strum that chord for 2 bars
chanson entière, donc partout où vous voyez B11/E, vous grattez cet accord pendant 2 mesures
She can't tell me that all of the love songs
Elle ne peut pas me dire que toutes les chansons d'amour
have been written, 'cause she's never been in
ont été écrits, parce qu'elle n'y est jamais allée
love with you before.
l'amour avec toi avant.
Your skin smells lovely like sandalwood.
Votre peau sent bon le bois de santal.
Your hair falls soft like animals.
Vos cheveux tombent doux comme des animaux.
I'm tryin' to keep cool, but everyone likes you.
J'essaie de rester cool, mais tout le monde t'aime bien.
I want to kiss the back of your neck,
Je veux embrasser la nuque,
the top of your spine where your hair hits,
le haut de votre colonne vertébrale là où vos cheveux touchent,
and gnaw on your fingertips and fall asleep,
et ronger le bout de tes doigts et t'endormir,
I'll talk you to sleep.
Je vais te parler pour dormir.
But I'll be the one, I will have chosen.
Mais c'est moi qui serai, j'aurai choisi.
I'm tryin' to keep cool, but everyone here likes
J'essaie de rester cool, mais tout le monde ici aime
you, I'm not the only one.
toi, je ne suis pas le seul.
Your skin smells lovely like sandalwood.
Votre peau sent bon le bois de santal.
Your hair falls soft like animals.
Vos cheveux tombent doux comme des animaux.
and nothing else matters to me.
et rien d'autre ne m'importe.
She can't tell me that all of the love songs
Elle ne peut pas me dire que toutes les chansons d'amour
have been written, 'cause she's never been in
ont été écrits, parce qu'elle n'y est jamais allée
love with you before? in love with you before.
avoir aimé avec toi avant ? amoureux de toi avant.
Your hand,
Ta main,
E B11/E (strum once, let ring!)
E B11/E (grattine une fois, laisse sonner !)
so hot,
si chaud,
burns a hole in my
brûle un trou dans mon
C#m7/E | E | B11/E (strum once, let ring!)
C#m7/E | E | B11/E (grattine une fois, laisse sonner !)
hand.
main.
I wanted to show you.
Je voulais te montrer.
**WHEW! That was my first tab ever! I admit my guitar instructor helped me a bit?
**OUF! C'était mon tout premier onglet ! J'avoue que mon prof de guitare m'a un peu aidé ?
but hey! That means its right :P It sounds pretty damn good when played against
mais bon ! Cela veut dire que c'est vrai :P Ça sonne vraiment bien quand on joue contre
the real song'yay! The transitions between chords aren't perfect, so listen to
la vraie chanson, ouais ! Les transitions entre les accords ne sont pas parfaites, alors écoutez
the song to get them exactly'my ear is still in training :) Thanx, please feel
la chanson pour les obtenir exactement, mon oreille est encore en formation :) Merci, s'il vous plaît, sentez-vous
free to email me at mustbetherugby@hotmail.com with questions, comments &
n'hésitez pas à m'envoyer un e-mail à mustbetherugby@hotmail.com avec des questions, des commentaires et
concerns! ~Jess**
soucis! ~Jess**

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.