Weak Day Letra Traducción al Español

Lisa Loeb - Día débil

by Lisa Loeb

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lisa Loeb Weak Day

us
nosotros
Got a house on my back, pushing me over
Tengo una casa en mi espalda, empujándome
making me weak on my feet
debilitándome en mis pies
And a head on my shoulders, makes me uneasy
Y una cabeza sobre mis hombros, me inquieta
us
nosotros
making me dizzy for weeks
mareándome durante semanas
You got me on a weak day
Me tienes en un día débil
us
nosotros
you got me on a bad time to talk.
Me tienes en un mal momento para hablar.
A screw loose and rolling into a pile in the corner
Un tornillo suelto y rodando formando un montón en la esquina
I thought I should warn you
Pensé que debería advertirte
I got a shark at my ankles hung by a tightrope
Tengo un tiburón en mis tobillos colgado de una cuerda floja.
I'm scr*ppy/unhappy again
Estoy desaliñado/infeliz otra vez
And that I'll never last like this, it makes me too tired
Y que nunca duraré así, me cansa demasiado.
I'm loaded on vodka, two straws and soda
Estoy cargado de vodka, dos pajitas y refresco.
You got me on a weak day
Me tienes en un día débil
you got me on a bad time to talk.
Me tienes en un mal momento para hablar.
but you got me on a weak day
pero me tienes en un día débil
you got me at the worst time of all
Me atrapaste en el peor momento de todos.
I'm on over, filled up and far gone
Estoy terminado, lleno y muy ido
I tried to warn you, but that's not my job
Intenté advertirte, pero ese no es mi trabajo.
'cause somebody took me down from on the top shelf
Porque alguien me bajó del estante superior.
it couldn't get worse I say to myself
No podría ser peor, me digo a mí mismo.
and I've got my head screwed on so tight it hurts
y tengo la cabeza tan apretada que duele
sometimes it don't work so I got the prescription
A veces no funciona, así que recibí la receta.
us
nosotros
to take the time off, make it unravel, go out and travel for days
tomarse el tiempo libre, desenmarañarlo, salir y viajar por días
bring back my stories, stopping your worries, I'm trying to keep them at bay
Trae de vuelta mis historias, deteniendo tus preocupaciones, estoy tratando de mantenerlas a raya.
You got me on a weak day
Me tienes en un día débil
you got me on a bad time to talk.
Me tienes en un mal momento para hablar.
but you got me on a weak day
pero me tienes en un día débil
you got me at the worst time of all
Me atrapaste en el peor momento de todos.
Get me when I'm soft, and my shoes falling off, and
Atrápame cuando esté blando y se me caigan los zapatos, y
I'll make my way back again
Haré mi camino de regreso otra vez
(solo)
(solitario)
You got me on a weak day
Me tienes en un día débil
you got me at the worst time of all
Me atrapaste en el peor momento de todos.
I'm not feelin' well, I'm cracked like a bell
No me siento bien, estoy roto como una campana
I'm shot like a shell to pieces.
Me dispararon como si fuera un proyectil en pedazos.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.