Weak Day Paroles Traduction Française
Lisa Loeb - Jour faible
by Lisa Loeb
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
us
nous
Got a house on my back, pushing me over
J'ai une maison sur le dos qui me pousse
making me weak on my feet
me rend faible sur mes pieds
And a head on my shoulders, makes me uneasy
Et une tête sur mes épaules, ça me met mal à l'aise
us
nous
making me dizzy for weeks
me donne le vertige pendant des semaines
You got me on a weak day
Tu m'as eu un jour faible
us
nous
you got me on a bad time to talk.
tu m'as mis au mauvais moment pour parler.
A screw loose and rolling into a pile in the corner
Une vis desserrée et roulant en tas dans le coin
I thought I should warn you
Je pensais que je devrais te prévenir
I got a shark at my ankles hung by a tightrope
J'ai un requin à mes chevilles, pendu par une corde raide
I'm scr*ppy/unhappy again
Je suis à nouveau déprimé/malheureux
And that I'll never last like this, it makes me too tired
Et que je ne durerai jamais comme ça, ça me fatigue trop
I'm loaded on vodka, two straws and soda
Je suis chargé de vodka, de deux pailles et de soda
You got me on a weak day
Tu m'as eu un jour faible
you got me on a bad time to talk.
tu m'as mis au mauvais moment pour parler.
but you got me on a weak day
mais tu m'as eu un jour faible
you got me at the worst time of all
tu m'as eu au pire moment de tous
I'm on over, filled up and far gone
Je suis fini, rempli et parti loin
I tried to warn you, but that's not my job
J'ai essayé de te prévenir, mais ce n'est pas mon travail
'cause somebody took me down from on the top shelf
parce que quelqu'un m'a fait descendre de l'étagère du haut
it couldn't get worse I say to myself
ça ne pourrait pas être pire, me dis-je
and I've got my head screwed on so tight it hurts
et j'ai la tête si serrée que ça fait mal
sometimes it don't work so I got the prescription
parfois ça ne marche pas alors j'ai reçu l'ordonnance
us
nous
to take the time off, make it unravel, go out and travel for days
prendre du temps libre, le démêler, sortir et voyager pendant des jours
bring back my stories, stopping your worries, I'm trying to keep them at bay
ramène mes histoires, arrête tes soucis, j'essaye de les tenir à distance
You got me on a weak day
Tu m'as eu un jour faible
you got me on a bad time to talk.
tu m'as mis au mauvais moment pour parler.
but you got me on a weak day
mais tu m'as eu un jour faible
you got me at the worst time of all
tu m'as eu au pire moment de tous
Get me when I'm soft, and my shoes falling off, and
Attrape-moi quand je suis mou et que mes chaussures tombent, et
I'll make my way back again
Je reviendrai
(solo)
(seul)
You got me on a weak day
Tu m'as eu un jour faible
you got me at the worst time of all
tu m'as eu au pire moment de tous
I'm not feelin' well, I'm cracked like a bell
Je ne me sens pas bien, je suis fêlé comme une cloche
I'm shot like a shell to pieces.
Je suis abattu comme une coquille en morceaux.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.