Handbag Liedtext Deutsche Übersetzung

Lisa Miskovsky - Handtasche

by Lisa Miskovsky

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lisa Miskovsky Handbag

Acoustic riff:
Akustisches Riff:
VRS 1
VRS 1
Let me be the one you said to me
Lass mich der sein, den du zu mir gesagt hast
Show your mercy, help me, 'cause I try so hard
Zeigen Sie Ihre Gnade, helfen Sie mir, denn ich versuche es so sehr
it hurts to
es tut weh
be here and attend this ethic war
Seien Sie hier und nehmen Sie an diesem ethischen Krieg teil
Embrace me with your shelter 'cause it gets cold
Umarme mich mit deinem Schutz, denn es wird kalt
when he tells me all these lies...
Wenn er mir all diese Lügen erzählt...
all these lies...
All diese Lügen...
HORUS 1
Horus 1
For how long will the fire burn?
Wie lange wird das Feuer brennen?
'cause it saves and it kills me...
Weil es rettet und mich umbringt ...
For how long will eternity last for the thrill?
Wie lange wird die Ewigkeit für den Nervenkitzel dauern?
How long must I wait to see his holiness?
Wie lange muss ich warten, um seine Heiligkeit zu sehen?
How wrong must it get before the master sees me?
Wie schlimm muss es sein, bevor der Meister mich sieht?
See me now, please hear me now...
Sehen Sie mich jetzt, bitte hören Sie mich jetzt ...
INTRLU
INTRLU
[]
[]
You're rockin' on your seesaw night and day
Du rockst Tag und Nacht auf deiner Wippe
Where nothing makes a difference, nothing seems to change here
Wo nichts einen Unterschied macht, scheint sich hier nichts zu ändern
Scared to feel the ground beneath your feet
Angst, den Boden unter deinen Füßen zu spüren
You're scared to lose your grip and fall down, back where you belong, love
Du hast Angst davor, deinen Halt zu verlieren und zurückzufallen, dorthin zurückzukehren, wo du hingehörst, Liebling
Wash it away, yeah...
Wasch es weg, ja...
us2
us2
Wash it away
Wasch es weg
HORUS 2
Horus 2
For how long will the fire burn?
Wie lange wird das Feuer brennen?
'cause it saves and it kills me...
Weil es rettet und mich umbringt ...
For how long will eternity last for the thrill?
Wie lange wird die Ewigkeit für den Nervenkitzel dauern?
How long must I wait to see his holiness?
Wie lange muss ich warten, um seine Heiligkeit zu sehen?
How wrong must it get before the master sees me?
Wie schlimm muss es sein, bevor der Meister mich sieht?
How long must I wait to see his holiness?
Wie lange muss ich warten, um seine Heiligkeit zu sehen?
How wrong must it get before the master sees me?
Wie schlimm muss es sein, bevor der Meister mich sieht?
Oh, see me now, please hear me now...
Oh, sehen Sie mich jetzt, bitte hören Sie mich jetzt ...
RI
RI
I was wrong and hated being right
Ich hatte Unrecht und hasste es, Recht zu haben
You gave the world a reason, so it shouldn't be a problem
Du hast der Welt einen Grund gegeben, also sollte es kein Problem sein
Gave us something to believe in here
Hat uns hier etwas gegeben, an das wir glauben können
Em D n.c. Esus2
Em D n.c. Esus2
We blew it into pieces then we shoveled in the dirt
Wir haben es in Stücke geblasen und dann den Dreck hineingeschaufelt
INTRLU
INTRLU
( Es2 ) D | Gsus2 D |
(Es2) D | Gsus2 D |
yeah
ja
shoveled in the dirt, yeah
in den Dreck geschaufelt, ja
shoveled in the dirt
in den Dreck geschaufelt
INL HORUS
INL HORUS
For how long will the fire burn?
Wie lange wird das Feuer brennen?
'cause it saves and it kills me...
Weil es rettet und mich umbringt ...
For how long will eternity last for the thrill?
Wie lange wird die Ewigkeit für den Nervenkitzel dauern?
How long must I wait to see his holiness?
Wie lange muss ich warten, um seine Heiligkeit zu sehen?
How wrong must it get before the master sees me?
Wie schlimm muss es sein, bevor der Meister mich sieht?
How long must I wait to see his holiness?
Wie lange muss ich warten, um seine Heiligkeit zu sehen?
How wrong must it get before the master sees me?
Wie schlimm muss es sein, bevor der Meister mich sieht?
Oh, see me now, please hear me now...
Oh, sehen Sie mich jetzt, bitte hören Sie mich jetzt ...
(19 times, 20th time is interrupted)
(19 Mal, 20. Mal unterbrochen)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.