Coin Laundry Liedtext Deutsche Übersetzung

Lisa Mitchell – Münzwäscherei

by Lisa Mitchell

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lisa Mitchell Coin Laundry

Overview: Throughout the song, Lisa only strums the bass notes (the thickest 3,
Überblick: Während des gesamten Songs klimpert Lisa nur auf den Bassnoten (die dicksten 3,
and sometimes the 4th), slapping the strings
und manchmal der 4.), indem man auf die Saiten schlägt
after each bar.
nach jedem Takt.
The chord changes are a little confusing to explain, but she strums the chord
Die Akkordwechsel sind etwas verwirrend zu erklären, aber sie spielt den Akkord
twice, slaps the string, strums the chord
zweimal, schlägt auf die Saite, klimpert den Akkord
again, then changes chords.
noch einmal, dann wechselt der Akkord.
Intro:
Einführung:
Boom boom *click* boom boom boom *click* boom boom boom *click* boom boom boom x2
Boom Boom *klick* Boom Boom Boom *klick* Boom Boom Boom *klick* Boom Boom Boom x2
So there I was Sitting on the top of the world In a coin laundry
Da saß ich also oben auf der Welt in einer Münzwäscherei
Well I could have been royalty Sitting in the palace like a queen
Nun, ich hätte ein König sein können, der wie eine Königin im Palast saß
Do you have a dollar? Do you have a dollar for me?
Hast du einen Dollar? Hast du einen Dollar für mich?
Have you got a house on a hill And a bed for three?
Hast du ein Haus auf einem Hügel und ein Bett für drei?
do you have a story Do you have a story for me?
Hast du eine Geschichte? Hast du eine Geschichte für mich?
F C G G (hold)
F C G G (halten)
Tell me about the days when You were seventeen
Erzähl mir von den Tagen, als du siebzehn warst
Do you, do you
Tust du, tust du
Do you, do you
Tust du, tust du
So now I'm here Sitting on the edge throwing these stones to the long lost friends
Jetzt sitze ich hier am Abgrund und werfe diese Steine den längst verlorenen Freunden zu
I could have been a common thief Sitting in the dirt quite happily
Ich hätte ein gewöhnlicher Dieb sein können, der ganz glücklich im Dreck saß
Do you have a dollar? Do you have a dollar for me?
Hast du einen Dollar? Hast du einen Dollar für mich?
Maybe just an house and a hill on a lemon tree
Vielleicht nur ein Haus und ein Hügel auf einem Zitronenbaum
Do you have a memory Do you have a memory for me?
Hast du eine Erinnerung? Hast du eine Erinnerung an mich?
F C G G(hold)
F C G G(halten)
Do you know the one where we all live happ-ily
Kennen Sie den Ort, an dem wir alle glücklich leben?
Do you, do you
Tust du, tust du
C C C G(hold)
C C C G(halten)
Do you, do you
Tust du, tust du
oh~
oh~
Do you have a dollar? Do you have a dollar for me?
Hast du einen Dollar? Hast du einen Dollar für mich?
Maybe just an hour or two and a pot of tea
Vielleicht nur ein oder zwei Stunden und eine Kanne Tee
Do You have a memory, do you have a reason for me?
Hast du eine Erinnerung, hast du einen Grund für mich?
Tell me about the girl you met in the coin laundry
Erzähl mir von dem Mädchen, das du in der Münzwäscherei getroffen hast
Oh Can I be the girl that you met
Oh, kann ich das Mädchen sein, das du getroffen hast?
Can I be the girl that you met, Can I be the girl that you met in the coin laundry?
Kann ich das Mädchen sein, das du getroffen hast? Kann ich das Mädchen sein, das du in der Münzwäscherei getroffen hast?
Oh can I be the girl that you met
Oh, kann ich das Mädchen sein, das du getroffen hast?
F C G G(just one strum of each)
F C G G (jeweils nur ein Schlag)
Can I be the girl that you met Can I be the girl that you met in the coin laundry?
Kann ich das Mädchen sein, das du getroffen hast? Kann ich das Mädchen sein, das du in der Münzwäscherei getroffen hast?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.