Coin Laundry Letra Traducción al Español
Lisa Mitchell - Lavandería de monedas
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Overview: Throughout the song, Lisa only strums the bass notes (the thickest 3,
Descripción general: A lo largo de la canción, Lisa solo rasguea las notas bajas (las 3 más gruesas,
and sometimes the 4th), slapping the strings
y a veces el 4to), golpeando las cuerdas
after each bar.
después de cada compás.
The chord changes are a little confusing to explain, but she strums the chord
Los cambios de acordes son un poco confusos de explicar, pero ella rasga el acorde.
twice, slaps the string, strums the chord
dos veces, golpea la cuerda, rasguea el acorde
again, then changes chords.
de nuevo, luego cambia de acordes.
Intro:
Introducción:
Boom boom *click* boom boom boom *click* boom boom boom *click* boom boom boom x2
Boom boom *clic* boom boom boom *clic* boom boom boom *clic* boom boom boom x2
So there I was Sitting on the top of the world In a coin laundry
Entonces ahí estaba yo, sentado en la cima del mundo, en una lavandería que funciona con monedas.
Well I could have been royalty Sitting in the palace like a queen
Bueno, podría haber sido realeza Sentada en el palacio como una reina
Do you have a dollar? Do you have a dollar for me?
¿Tienes un dólar? ¿Tienes un dólar para mí?
Have you got a house on a hill And a bed for three?
¿Tienes una casa en una colina y una cama para tres?
do you have a story Do you have a story for me?
¿Tienes una historia? ¿Tienes una historia para mí?
F C G G (hold)
F C G G (mantener)
Tell me about the days when You were seventeen
Háblame de los días en que tenías diecisiete años.
Do you, do you
¿tú, ¿tú?
Do you, do you
¿tú, ¿tú?
So now I'm here Sitting on the edge throwing these stones to the long lost friends
Así que ahora estoy aquí, sentado en el borde, tirando estas piedras a los amigos perdidos hace mucho tiempo.
I could have been a common thief Sitting in the dirt quite happily
Podría haber sido un ladrón común Sentado en el suelo bastante feliz
Do you have a dollar? Do you have a dollar for me?
¿Tienes un dólar? ¿Tienes un dólar para mí?
Maybe just an house and a hill on a lemon tree
Tal vez sólo una casa y una colina en un limonero
Do you have a memory Do you have a memory for me?
¿Tienes un recuerdo? ¿Tienes un recuerdo para mí?
F C G G(hold)
F C G G (mantener)
Do you know the one where we all live happ-ily
¿Conoces aquel en el que todos vivimos felices?
Do you, do you
¿tú, ¿tú?
C C C G(hold)
C C C G (mantener)
Do you, do you
¿tú, ¿tú?
oh~
oh ~
Do you have a dollar? Do you have a dollar for me?
¿Tienes un dólar? ¿Tienes un dólar para mí?
Maybe just an hour or two and a pot of tea
Tal vez sólo una o dos horas y una taza de té.
Do You have a memory, do you have a reason for me?
¿Tienes un recuerdo, tienes una razón para mí?
Tell me about the girl you met in the coin laundry
Háblame de la chica que conociste en la lavandería de monedas.
Oh Can I be the girl that you met
Oh, ¿puedo ser la chica que conociste?
Can I be the girl that you met, Can I be the girl that you met in the coin laundry?
¿Puedo ser la chica que conociste? ¿Puedo ser la chica que conociste en la lavandería?
Oh can I be the girl that you met
Oh, ¿puedo ser la chica que conociste?
F C G G(just one strum of each)
F C G G (solo un rasgueo de cada uno)
Can I be the girl that you met Can I be the girl that you met in the coin laundry?
¿Puedo ser la chica que conociste? ¿Puedo ser la chica que conociste en la lavandería?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
