Coin Laundry Paroles Traduction Française

Lisa Mitchell - Blanchisserie à pièces

by Lisa Mitchell

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lisa Mitchell Coin Laundry

Overview: Throughout the song, Lisa only strums the bass notes (the thickest 3,
Aperçu : Tout au long de la chanson, Lisa ne gratte que les notes de basse (les 3 les plus épaisses,
and sometimes the 4th), slapping the strings
et parfois le 4ème), frappant les cordes
after each bar.
après chaque barre.
The chord changes are a little confusing to explain, but she strums the chord
Les changements d'accords sont un peu déroutants à expliquer, mais elle gratte l'accord.
twice, slaps the string, strums the chord
deux fois, frappe la corde, gratte l'accord
again, then changes chords.
encore une fois, puis change d'accords.
Intro:
Introduction :
Boom boom *click* boom boom boom *click* boom boom boom *click* boom boom boom x2
Boum boum *clic* boum boum boum *clic* boum boum boum *clic* boum boum boum x2
So there I was Sitting on the top of the world In a coin laundry
Alors j'étais là, assis au sommet du monde, dans une laverie automatique
Well I could have been royalty Sitting in the palace like a queen
Eh bien, j'aurais pu être une royauté assise dans le palais comme une reine
Do you have a dollar? Do you have a dollar for me?
Avez-vous un dollar? As-tu un dollar pour moi ?
Have you got a house on a hill And a bed for three?
As-tu une maison sur une colline Et un lit pour trois ?
do you have a story Do you have a story for me?
as-tu une histoire As-tu une histoire pour moi ?
F C G G (hold)
F C G G (maintenir)
Tell me about the days when You were seventeen
Parle-moi des jours où tu avais dix-sept ans
Do you, do you
Est-ce que tu, est-ce que tu
Do you, do you
Est-ce que tu, est-ce que tu
So now I'm here Sitting on the edge throwing these stones to the long lost friends
Alors maintenant, je suis là, assis sur le bord, jetant ces pierres aux amis perdus depuis longtemps
I could have been a common thief Sitting in the dirt quite happily
J'aurais pu être un vulgaire voleur, assis dans la terre, tout heureux
Do you have a dollar? Do you have a dollar for me?
Avez-vous un dollar? As-tu un dollar pour moi ?
Maybe just an house and a hill on a lemon tree
Peut-être juste une maison et une colline sur un citronnier
Do you have a memory Do you have a memory for me?
As-tu un souvenir As-tu un souvenir pour moi ?
F C G G(hold)
F C G G (maintenir)
Do you know the one where we all live happ-ily
Connaissez-vous celui où nous vivons tous heureux
Do you, do you
Est-ce que tu, est-ce que tu
C C C G(hold)
C C C G (maintenir)
Do you, do you
Est-ce que tu, est-ce que tu
oh~
oh~
Do you have a dollar? Do you have a dollar for me?
Avez-vous un dollar? As-tu un dollar pour moi ?
Maybe just an hour or two and a pot of tea
Peut-être juste une heure ou deux et une tasse de thé
Do You have a memory, do you have a reason for me?
As-tu un souvenir, as-tu une raison pour moi ?
Tell me about the girl you met in the coin laundry
Parle-moi de la fille que tu as rencontrée à la laverie automatique
Oh Can I be the girl that you met
Oh, puis-je être la fille que tu as rencontrée
Can I be the girl that you met, Can I be the girl that you met in the coin laundry?
Puis-je être la fille que tu as rencontrée, Puis-je être la fille que tu as rencontrée à la laverie automatique ?
Oh can I be the girl that you met
Oh, puis-je être la fille que tu as rencontrée
F C G G(just one strum of each)
F C G G (juste un grattement de chaque)
Can I be the girl that you met Can I be the girl that you met in the coin laundry?
Puis-je être la fille que tu as rencontrée Puis-je être la fille que tu as rencontrée à la laverie automatique ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.