Dixie Chicken Testo Traduzione Italiana
Piccola impresa: Dixie Chicken
by Little Feat
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From
Da
Sun Oct 25 14:35:53 PST 1992
Domenica 25 ottobre 14:35:53 PST 1992
Article: 3152 of alt.guitar.tab
Articolo: 3152 di alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Newsgroup: alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!sun-barr!cs.utexas.edu!zaphod.mps.ohio-state.edu!caen!spool.mu.edu!umn.edu!lynx!chama.eece.unm.edu!pkelly
Percorso: nevada.edu!uunet!sun-barr!cs.utexas.edu!zaphod.mps.ohio-state.edu!caen!spool.mu.edu!umn.edu!lynx!chama.eece.unm.edu!pkelly
From: pkelly@chama.eece.unm.edu (Patrick M. Kelly)
Da: pkelly@chama.eece.unm.edu (Patrick M. Kelly)
Subject: CHORDS: Dixie Chicken (Little Feat)
Oggetto: ACCORDI: Dixie Chicken (Little Feat)
Message-ID:
ID messaggio:
Date: Thu, 22 Oct 92 13:42:14 GMT
Data: giovedì 22 ottobre 92 13:42:14 GMT
Organization: University of New Mexico, Albuquerque
Organizzazione: Università del Nuovo Messico, Albuquerque
Lines: 87
Righe: 87
Here is an attempt I made at "Dixie Chicken" by Little Feat.
Ecco un tentativo che ho fatto con "Dixie Chicken" di Little Feat.
Any help in improving it would be greatly appreciated, especially
Qualsiasi aiuto per migliorarlo sarebbe molto apprezzato, soprattutto
the little guitar part which I cannot quite get it right, as well
anche la piccola parte di chitarra che non riesco a capire bene
as some of the lyrics.
come alcuni dei testi.
It sounds a lot better if you play these chords up the neck a bit....
Suona molto meglio se suoni un po' questi accordi sul manico....
Guitar intro / Chorus......
Introduzione di chitarra/ritornello......
DIXIE CHICKEN by Little Feat
DIXIE POLLO di Little Feat
I've seen the bright lights of Memphis, and the Commodore Hotel
Ho visto le luci brillanti di Memphis e del Commodore Hotel
and underneath the streetlamp, I met a southern belle
e sotto il lampione ho incontrato una bella del sud
Well she took me to the river, where she cast her spell
Beh, mi ha portato al fiume, dove ha lanciato il suo incantesimo
and in that southern moonlight, she sang a song so well
e al chiaro di luna del sud, cantava una canzone così bene
If you'll be my dixie chicken, I'll be your Tenessee lamb
Se sarai il mio pollo dixie, sarò il tuo agnello del Tenessee
and we can walk together down in Dixieland, down in Dixieland
e possiamo camminare insieme giù nel Dixieland, giù nel Dixieland
Well we made all the hotspots, my money flowed like wine
Bene, abbiamo raggiunto tutti gli hotspot, i miei soldi scorrevano come vino
and then that low-down southern whiskey, began to fog my mind
e poi quel basso whisky del sud cominciò ad annebbiarmi la mente
and I don't remember church bells, or the money I put down
e non ricordo le campane della chiesa, né i soldi che ho messo giù
on the white picket fence and boardwalk, of the house at the edge of town
sullo steccato bianco e sul lungomare, della casa ai margini della città
oh but boy do I remember, the strain of her refrain
oh ma ragazzi, mi ricordo la tensione del suo ritornello
and the nights we spent together, and the way she'd call my name
e le notti che abbiamo passato insieme, e il modo in cui chiamava il mio nome
Well it's been a year since you ran away,
Beh, è passato un anno da quando sei scappato
yes that guitar player should could play
sì, quel chitarrista dovrebbe saper suonare
she always liked to sing along,
le è sempre piaciuto cantare insieme,
she's always handy with a song
è sempre a portata di mano con una canzone
and then one night in the lobby, yeah, of the Commodore Hotel
e poi una notte nella hall, sì, del Commodore Hotel
I chanced to meet a bartender, who said he knew her well
Ho avuto modo di incontrare un barista, che ha detto di conoscerla bene
and as he handed me a drink, he began to hum a song
e mentre mi offriva da bere, cominciò a canticchiare una canzone
and all the boys there at the bar, began to sing along
e tutti i ragazzi lì al bar cominciarono a cantare insieme
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
