Century 歌詞 日本語訳
ライブ - センチュリー
by Live
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From ada108@psu.edu Wed Apr 9 12:43:57 1997
ada108@psu.edu より 1997 年 4 月 9 日水曜日 12:43:57
Date: Sun, 30 Mar 1997 14:36:42 -0500
日付: 1997 年 3 月 30 日 (日) 14:36:42 -0500
From: Andy Adelewitz
From: アンディ・アデレウィッツ
To: guitar@olga.net
宛先: guitar@olga.net
Subject: TAB: "Century" by +Live+
件名: TAB: +Live+「Century」
"Century" by +Live+
+Live+の「センチュリー」
from the album Secret Samadhi
アルバム『シークレット・サマディ』より
Tune down 1/2 step
1/2ステップ下げてチューニング
Chords used:
使用したコード:
Ab -2----4--------2---7-or-0---5----4----2----5---
Ab -2----4--------2---7-or-0---5----4----2----5---
VERSES:
詩:
Everybody's here
みんなここにいるよ
puke stinks like beer
吐くとビールみたいに臭い
this could be a city
ここは都市かもしれない
this could be a graveyard
ここは墓地かもしれない
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
everybody's anxious
みんな不安だよ
for the coming of the crisis
危機の到来に向けて
the collapse of the justice
正義の崩壊
I can smell your armpits
あなたの脇の下の匂いがわかります
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
CHORUS:
コーラス:
this puke stinks like beer and everybody's here
このゲロはビール臭いし、みんなここにいるよ
come on, come on, come on
さあ、さあ、さあ
let's lay waste to this century
今世紀を無駄にしよう
come on, come on, come on
さあ、さあ、さあ
return to nothing
無に戻る
BRIDGE:
ブリッジ:
on the edge of a kiss, smack on the lips
キスの端で、唇を叩く
dangled with tongue
舌をぶら下げた
on the edge of a peace that can't stand low
低く立つことのできない平和の端に
and won't stand tall
そして背が高くならない
From dufresne@deskmedia.com Sun Apr 27 11:20:47 1997
dufresne@deskmedia.com より 1997 年 4 月 27 日日曜日 11:20:47
Date: Fri, 18 Apr 1997 15:41:32 -0500
日付: 1997 年 4 月 18 日金曜日 15:41:32 -0500
From: dufresne
投稿者: デュフレンヌ
To: guitar@olga.net
宛先: guitar@olga.net
Subject: TAB: 'Century' by 'Live'
件名: TAB: 'Century' by 'Live'
(The following text is in the "iso-8859-1" character set)
(次のテキストは「iso-8859-1」文字セットに含まれています)
(Your display is set for the "US-ASCII" character set)
(ディスプレイは「US-ASCII」文字セットに設定されています)
(Some characters may be displayed incorrectly)
(一部の文字が正しく表示されない場合があります)
Century
センチュリー
by +Live+
+ライブ+により
#4 on Secret Samadhi
4位「シークレット・サマーディ」
This is one of the cooler songs on the new album. Tune down � step
これは新しいアルバムの中で最もクールな曲の 1 つです。チューニングダウン→ステップ
to Eb, Ab, Db, Gb, Bb, Eb. All chords are written as they would be
Eb、Ab、Db、Gb、Bb、Ebまで。すべてのコードはそのまま書かれます
played in standard tuning (ie- the F# is technically an F). I would
標準チューニングで演奏されます (つまり、F# は技術的には F です)。私はそうするだろう
make a chord key, but that would take a while and you should all
コードキーを作成しますが、それには時間がかかるので、全員で作成する必要があります。
know these chords anyway. Ok, now the song:
とにかくこれらのコードを知っています。さて、次の曲です。
Everybody's here
みんなここにいるよ
puke stinks like beer
吐くとビールみたいに臭い
this could be a city
ここは都市かもしれない
this could be a graveyard
ここは墓地かもしれない
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
everybody's anxious
みんな不安だよ
for the coming of the crisis
危機の到来に向けて
the collapse of the justice
正義の崩壊
I can smell your armpits
あなたの脇の下の匂いがわかります
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
CHORUS:
コーラス:
this puke stinks like beer and everybody's here
このゲロはビール臭いし、みんなここにいるよ
come on, come on, come on
さあ、さあ、さあ
let's lay waste to this century
今世紀を無駄にしよう
come on, come on, come on
さあ、さあ、さあ
return to nothing
無に戻る
everybody's anxious
みんな不安だよ
the crowd is all around us
群衆が私たちの周りにいます
the followers of Aldous
オルダスの信奉者
are spinning with their mescaline
メスカリンで回転している
a man behind the altar screams
祭壇の後ろで男が叫ぶ
you stole my idea
あなたは私のアイデアを盗みました
you were my idea
あなたは私のアイデアでした
(CHORUS)
(コーラス)
come on, come on, come on
さあ、さあ、さあ
let's lay waste to this century
今世紀を無駄にしよう
BRIDGE:
ブリッジ:
on the edge of a kiss, smack on the lips
キスの端で、唇を叩く
dangled with tongue
舌をぶら下げた
on the edge of a peace that can't stand low
低く立つことのできない平和の端に
and won't stand tall
そして背が高くならない
come on, come on, come on
さあ、さあ、さあ
let's lay waste to this century
今世紀を無駄にしよう
come on, come on, come on
さあ、さあ、さあ
return to nothing, and help me
無に戻って私を助けて
it's amazing what we can do with love
愛を持って私たちができることは素晴らしいことです
with some matches and gasoline, do with love
マッチとガソリンを持って愛を込めてやってみよう
it's amazing what we can do with love
愛を持って私たちができることは素晴らしいことです
#This file is the author's own work and represents their interpretation of the #
#このファイルは作者自身の作品であり、# の解釈を表しています。
#song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. #
#歌。このファイルは、個人的な学習、奨学金、または研究のためにのみ使用できます。 #
From: spider@olemiss.edu
送信者: Spider@olemiss.edu
"Century" by Live
ライブ「センチュリー」
On the new album, Secret Samadhi
新しいアルバム『Secret Samadhi』について
This is a cool song from Live's latest album. The album's really good,
これはLiveの最新アルバムからのクールな曲です。アルバムは本当にいいです、
but it's something that definitely grows on you as you listen to it.
しかし、それは聴いているうちに間違いなく成長するものです。
Tune a 1/2 step down, as per usual for about 99% of Live's songs.
Live の曲の約 99% では通常どおり、1/2 ステップ下げてチューニングします。
This is real easy, but here's one of the main chords he uses:
これはとても簡単ですが、彼が使用する主なコードの 1 つを次に示します。
F#7 sus4/E (F sharp 7 suspended 4 with an E bass, I know, I know,
F#7 sus4/E (F シャープ 7 サスペンド 4、E バス付き、私は知っています、私は知っています、
it sounds a lot harder than it actaully is. It's
実際よりもずっと難しく聞こえます。それは
basically an open E chord moved up two frets.)
基本的にオープン E コードは 2 フレット上に移動します。)
eb:---0----
eb:---0----
Bb:---0----
Bb:---0----
Gb:---2----
GB:---2----
Db:---4----
DB:---4----
Ab:---4----
アブ:---4----
Eb:---0----
Eb:---0----
Verse:
詩:
(using Chorus)
(コーラスを使用)
sus4/
サス4/
Everybody's here... (simply repeat these two chords for the verse,
みんなここにいるよ... (この 2 つのコードをヴァースで繰り返すだけです。
and listen to the song to get the correct
曲を聞いて正しく理解してください
strumming pattern.)
ストラミングパターン。)
Chorus:
コーラス:
(using distortion)
(ディストーションを使用)
this puke stinks like beer,
このゲロはビールのような臭いがする
and everybody's here, so
そしてみんながここにいるので、
come on, come on, come on,
さあ、さあ、さあ、
let's lay waste to this
これは無駄にしましょう
century...
世紀...
come on, come on, come on,
さあ、さあ、さあ、
return to nothing...
無に戻る…
(again, listen for the strumming pattern; there's some chunk-a-chunk-a
(もう一度、かき鳴らすパターンを聞いてください。チャンク・ア・チャンク・アがいくつかあります)
muting on the A chord. Also, all the other chorus' all simply extended
Aコードをミュートします。また、他のコーラスもすべて単純に拡張されたものです
versions of the first, so listen for those changes, too)
最初のバージョンなので、その変更点も聞いてください)
Bridge:
ブリッジ:
On the edge, of a kiss, smack on the lips
キスの端で、唇を叩いて
dangled with tongue
舌をぶら下げた
On the edge, of a peace, that can't stand low
平穏の端に、低く立つことはできない
and won't stand tall!
そして背が高くならない!
That's pretty much all the parts to this song; just piece them together
これがこの曲のほぼすべての部分です。それらをつなぎ合わせるだけです
and have fun!
そして楽しんでください!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.