Rattlesnake Letra Traducción al Español
En vivo - serpiente de cascabel
by Live
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From peter@sans.vuw.ac.nz Sun Apr 27 11:32:25 1997
De peter@sans.vuw.ac.nz domingo 27 de abril 11:32:25 1997
Date: Fri, 21 Mar 1997 21:39:46 +1200 (NZST)
Fecha: viernes, 21 de marzo de 1997 21:39:46 +1200 (NZST)
From: Peter Shackleton
De: Peter Shackleton
To: guitar@olga.net
Para: guitarra@olga.net
Subject: CRD: Rattlesnake by Live
Asunto: CRD: Cascabel por Live
Rattlesnake
serpiente de cascabel
Written and performed by Live
Escrito e interpretado por Live
From the Secret Samadhi album, published by Radioactive Records
Del álbum Secret Samadhi, publicado por Radioactive Records
RARD-11590
RARD-11590
peter@sans.vuw.ac.nz and peri@monmouth.com respectively.
peter@sans.vuw.ac.nz y peri@monmouth.com respectivamente.
Tune down 1/2 step on all strings.
Afina 1/2 paso en todas las cuerdas.
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
(arguable if the guitar plays the Gadd6 or if it's the bass
(discutible si la guitarra toca el Gadd6 o si es el bajo
giving the same effect)
dando el mismo efecto)
Let's go hang out in a mall, or a morgue,
Vayamos a un centro comercial o a una morgue.
a smorgasbord *=
una mezcla heterogénea *=
Let's go hang out in a church e-----
Vamos a pasar el rato en una iglesia e-----
We'll go find lurch G--0h2
Iremos a buscar la estacada G--0h2
Dmsus2 D--0--
Dmsus2 D--0--
then we'll haul ass down through the abbey A-----
Luego arrastraremos el culo por la abadía A-----
is it money, is it fame E-----
¿Es dinero? ¿Es fama? E-----
what's in a name, shame?
¿Qué hay en un nombre, vergüenza?
is it money, is it fame
¿Es dinero, es fama?
or were they always this lame?
¿O siempre fueron así de tontos?
it's a crazy, crazy mixed up town
Es una ciudad loca, loca y mezclada.
ad6
ad6
but it's the rattlesnake I fear
pero lo que temo es la serpiente de cascabel
in another place, in another time
en otro lugar, en otro tiempo
I'd be drivin' trucks my dear
Estaría conduciendo camiones, querida.
I'd be skinnin' hunted deer (this line tacet first time)
Estaría desollando ciervos cazados (esta línea es la primera vez)
Intro riff
riff de introducción
deer, deer
ciervo, ciervo
let's go hang out in a bar
vamos a pasar el rato en un bar
it's not too far
no está demasiado lejos
we'll take my car
tomaremos mi auto
we'll lay flowers at the grave of jesco white
Pondremos flores en la tumba de Jesco White.
the sinner's saint
el santo del pecador
the rack is full and so are we
el estante está lleno y nosotros también
of laughing gass and ennui
de gas hilarante y hastío
bridge:
puente:
s2
s2
s2
s2
solo over chorus chords
solo sobre acordes de coro
Intro riff
riff de introducción
Chords:
Acordes:
Dmadd9 - - 5 7 6 0
Dmadd9 - - 5 7 6 0
Peter Shackleton (peter@sans.vuw.ac.nz), Wellington, NEW ZEALAND
Peter Shackleton (peter@sans.vuw.ac.nz), Wellington, NUEVA ZELANDA
Confidence: the feeling you get before you understand the situation.
Confianza: el sentimiento que se tiene antes de comprender la situación.
#This file is the author's own work and represents their interpretation of the #
#Este archivo es el trabajo del autor y representa su interpretación del #
#song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. #
#canción. Sólo puede utilizar este archivo para estudios, becas o investigaciones privadas. #
From: spider@olemiss.edu
De: spider@olemiss.edu
"Rattlesnake" by Live
"Serpiente de cascabel" de Live
On the new album, Secret Samadhi
En el nuevo álbum, Secret Samadhi
This is a cool song from Live's latest album. The album's really good,
Esta es una canción genial del último álbum de Live. El álbum es realmente bueno.
but it's something that definitely grows on you as you listen to it.
pero es algo que definitivamente crece en ti a medida que lo escuchas.
Tune a 1/2 step down, as per usual for about 99% of Live's songs.
Afina 1/2 paso hacia abajo, como es habitual en aproximadamente el 99% de las canciones de Live.
Builds up with keyboards or something, then kicks in with this...
Se desarrolla con teclados o algo así, luego se activa con esto...
Intro:
Introducción:
(using heavy distortion)
(usando mucha distorsión)
Verse:
Verso:
(using chorus)
(usando coro)
Let's go hang out in a mall,
Vamos a pasar el rato en un centro comercial.
or a morgue,
o una morgue,
smorgasbord...
mezcla heterogénea...
Chorus:
Coro:
(using heavy distortion)
(usando mucha distorsión)
It's a crazy, crazy mixed up town...
Es una ciudad loca, loca y mezclada...
It's the rattlesnake I fear...
Es la serpiente de cascabel lo que temo...
Bridge:
Puente:
(ahhh.... ahhh...)
(ahhh.... ahhh...)
Solo to the chorus chord progression.
Solo a la progresión de acordes del coro.
That's pretty much it; just listen to the song to figure out where
Eso es todo; solo escucha la canción para descubrir dónde
everything goes. Oh, and the outro is the same as the intro.
todo vale. Ah, y la salida es la misma que la introducción.
Enjoy!
¡Disfrutar!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
