Rattlesnake Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Na żywo - Grzechotnik
by Live
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From peter@sans.vuw.ac.nz Sun Apr 27 11:32:25 1997
Od peter@sans.vuw.ac.nz niedziela 27 kwietnia 11:32:25 1997
Date: Fri, 21 Mar 1997 21:39:46 +1200 (NZST)
Data: piątek, 21 marca 1997, 21:39:46 +1200 (NZST)
From: Peter Shackleton
Od: Petera Shackletona
To: guitar@olga.net
Do: gitara@olga.net
Subject: CRD: Rattlesnake by Live
Temat: CRD: Rattlesnake na żywo
Rattlesnake
Grzechotnik
Written and performed by Live
Napisane i wykonane przez Live
From the Secret Samadhi album, published by Radioactive Records
Z albumu Secret Samadhi wydanego przez Radioactive Records
RARD-11590
RARD-11590
peter@sans.vuw.ac.nz and peri@monmouth.com respectively.
odpowiednio peter@sans.vuw.ac.nz i peri@monmouth.com.
Tune down 1/2 step on all strings.
Strój w dół o 1/2 kroku na wszystkich strunach.
INTRO:
WSTĘP:
(arguable if the guitar plays the Gadd6 or if it's the bass
(można dyskutować, czy gitara gra na Gadd6, czy na basie
giving the same effect)
dając ten sam efekt)
Let's go hang out in a mall, or a morgue,
Chodźmy spędzić czas w centrum handlowym lub kostnicy,
a smorgasbord *=
szwedzki stół *=
Let's go hang out in a church e-----
Chodźmy spędzić czas w kościele e-----
We'll go find lurch G--0h2
Pójdziemy znaleźć Lurch G--0h2
Dmsus2 D--0--
Dmsus2 D--0--
then we'll haul ass down through the abbey A-----
potem będziemy ciągnąć tyłki przez opactwo A-----
is it money, is it fame E-----
czy to pieniądze, czy to sława E-----
what's in a name, shame?
co to za nazwa, wstyd?
is it money, is it fame
czy to pieniądze, czy to sława
or were they always this lame?
czy zawsze byli tacy beznadziejni?
it's a crazy, crazy mixed up town
to szalone, szalenie pomieszane miasto
ad6
reklama6
but it's the rattlesnake I fear
ale boję się grzechotnika
in another place, in another time
w innym miejscu, w innym czasie
I'd be drivin' trucks my dear
Jeździłbym ciężarówkami, moja droga
I'd be skinnin' hunted deer (this line tacet first time)
Obdzierałbym ze skóry upolowane jelenie (to zdanie tak po raz pierwszy)
Intro riff
Wstępny riff
deer, deer
jeleń, jeleń
let's go hang out in a bar
chodźmy spędzić czas w barze
it's not too far
to nie jest za daleko
we'll take my car
weźmiemy mój samochód
we'll lay flowers at the grave of jesco white
złożymy kwiaty na grobie Jesco White'a
the sinner's saint
święty grzesznika
the rack is full and so are we
stojak jest pełny i my też
of laughing gass and ennui
gazu rozweselającego i nudy
bridge:
most:
s2
s2
s2
s2
solo over chorus chords
solo nad akordami refrenu
Intro riff
Wstępny riff
Chords:
Akordy:
Dmadd9 - - 5 7 6 0
Dmadd9 - - 5 7 6 0
Peter Shackleton (peter@sans.vuw.ac.nz), Wellington, NEW ZEALAND
Peter Shackleton (peter@sans.vuw.ac.nz), Wellington, NOWA ZELANDIA
Confidence: the feeling you get before you understand the situation.
Pewność siebie: uczucie, które pojawia się, zanim zrozumiesz sytuację.
#This file is the author's own work and represents their interpretation of the #
#Ten plik jest dziełem autora i przedstawia jego interpretację #
#song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. #
#piosenka. Możesz używać tego pliku wyłącznie do prywatnych studiów, stypendiów lub badań. #
From: spider@olemiss.edu
Od: pająk@olemiss.edu
"Rattlesnake" by Live
„Grzechotnik” na żywo
On the new album, Secret Samadhi
Na nowym albumie Secret Samadhi
This is a cool song from Live's latest album. The album's really good,
To fajna piosenka z najnowszego albumu Live. Album jest naprawdę dobry,
but it's something that definitely grows on you as you listen to it.
ale jest to coś, co zdecydowanie rośnie w tobie, gdy tego słuchasz.
Tune a 1/2 step down, as per usual for about 99% of Live's songs.
Strój o 1/2 w dół, jak zwykle w przypadku około 99% piosenek Live.
Builds up with keyboards or something, then kicks in with this...
Tworzy się za pomocą klawiatur lub czegoś innego, a potem zaczyna się od tego...
Intro:
Wprowadzenie:
(using heavy distortion)
(przy użyciu dużych zniekształceń)
Verse:
Werset:
(using chorus)
(używając refrenu)
Let's go hang out in a mall,
Chodźmy spędzić czas w centrum handlowym,
or a morgue,
lub kostnica,
smorgasbord...
szwedzki stół...
Chorus:
Chór:
(using heavy distortion)
(przy użyciu dużych zniekształceń)
It's a crazy, crazy mixed up town...
To szalone, szalenie pomieszane miasto...
It's the rattlesnake I fear...
Boję się tego grzechotnika...
Bridge:
Most:
(ahhh.... ahhh...)
(ahhh.... ach...)
Solo to the chorus chord progression.
Solo do progresji akordów refrenu.
That's pretty much it; just listen to the song to figure out where
To mniej więcej tyle; po prostu posłuchaj piosenki, aby dowiedzieć się, gdzie
everything goes. Oh, and the outro is the same as the intro.
wszystko idzie. Aha, i zakończenie jest takie samo jak intro.
Enjoy!
Cieszyć się!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
