River Town Liedtext Deutsche Übersetzung

Live - River Town

by Live

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Live River Town

Performed By: LIVE
Aufgeführt von: LIVE
From the Album: "Birds of Pray"
Aus dem Album: „Birds of Pray“
Lyrics & Music Written By: Edward Kowalczyk
Text und Musik geschrieben von: Edward Kowalczyk
Comments, questions, corrections, requests welcome
Kommentare, Fragen, Korrekturen, Wünsche willkommen
Eb(D#) Tuning (Eb Ab Db Gb Bb eb) Low to High
Eb(D#) Stimmung (Eb Ab Db Gb Bb eb) Tief bis Hoch
(D# G# C# F# A# d#) Low to High
(D# G# C# F# A# d#) Tief bis hoch
Chords used in order of appearence
Verwendete Akkorde in der Reihenfolge ihres Auftretens
(Low to High):
(Niedrig bis Hoch):
Intro:
Einführung:
(Repeat four times into verse 1)
(In Vers 1 viermal wiederholen)
Listen to the recording to get how its played
Hören Sie sich die Aufnahme an, um zu erfahren, wie sie abgespielt wird
And from a tiny river town you came
Und aus einer kleinen Flussstadt kommst du
With Mama's rockstar dreams in tow and Daddy's brains
Mit Mamas Rockstar-Träumen im Schlepptau und Papas Verstand
But the rats they fought you, oh yeah, tooth and nail
Aber die Ratten haben dich bekämpft, oh ja, mit Zähnen und Klauen
With the way they rig this game, you had to fail
So wie sie dieses Spiel manipulieren, musste man scheitern
But that's all behind you now, boy
Aber das liegt jetzt alles hinter dir, Junge
Pre-verse:
Vorvers:
Guitar 2 plays the following part into verse 2
Gitarre 2 spielt die folgende Rolle in Vers 2
(Repeat twice into verse 2)
(In Vers 2 zweimal wiederholen)
Verse 2:
Vers 2:
Listen to the recording to get how its played
Hören Sie sich die Aufnahme an, um zu erfahren, wie sie abgespielt wird
And from a tiny river town you came
Und aus einer kleinen Flussstadt kommst du
With nothin' up your sleeve but a dirty forearm and an ace
Mit nichts im Ärmel außer einem schmutzigen Unterarm und einem Ass
They drugged you through that slaughterhouse at will
Sie haben dich nach Belieben durch dieses Schlachthaus unter Drogen gesetzt
You were the soldier without a kill
Du warst der Soldat ohne Abschuss
You were the soldier without a kill
Du warst der Soldat ohne Abschuss
Chorus 1:
Refrain 1:
(Split into 2 parts. Part one is guitar 1 playing power chords
(In 2 Teile aufgeteilt. Teil eins ist Gitarre 1, die Power-Akkorde spielt
Part two is guitar 2 playing a lead part)
Teil zwei ist Gitarre 2, die einen Leadpart spielt)
Part 1:
Teil 1:
D5 C5 G5 C5(slide up to) D5
D5 C5 G5 C5 (nach oben schieben) D5
Ohh... Ohh... Oh... Who's gonna save your...
Ohh... Ohh... Oh... Wer wird dich retten...
D5 C5 G5 C5(slide up to) D5
D5 C5 G5 C5 (nach oben schieben) D5
Soul................ Who's gonna make your...
Seele................ Wer wird deine... machen?
Heart beat again?
Wieder Herzklopfen?
Part 2:
Teil 2:
Db|---------------------10--7--10--7~~~~--------------------
Db|--------------------10--7--10--7~~~~------
Soul Who's gonna make your...
Seele, wer wird deine... machen?
Bb|-----------------------------10~~~~\\\\------------------|
Bb|----------------------------10~~~~\\\\------------------|
Heart beat again?
Wieder Herzklopfen?
(* Hold this note into Verse 3)
(* Behalten Sie diese Anmerkung in Vers 3)
Verse 3:
Vers 3:
Listen to the recording to get how its played
Hören Sie sich die Aufnahme an, um zu erfahren, wie sie abgespielt wird
And from a tiny river town you came
Und aus einer kleinen Flussstadt kommst du
Across the Rocky Mountains all in search of better days
Quer durch die Rocky Mountains, alle auf der Suche nach besseren Tagen
(pre-verse)
(Vorvers)
But paradise took you out and left the bill
Aber das Paradies hat dich rausgeholt und die Rechnung hinterlassen
You were the healer without the thrill
Du warst der Heiler ohne den Nervenkitzel
You were the ecstasy without the pill
Du warst die Ecstasy ohne die Pille
(Repeat Chorus 1)
(Refrain 1 wiederholen)
Bridge:
Brücke:
Listen to the recording for the strumming patten of each chord
Hören Sie sich die Aufnahme für das Schlagmuster jedes Akkords an
*A#5 F5 F5 (slide up to) G5 F5 G5*
*A#5 F5 F5 (nach oben schieben) G5 F5 G5*
Who's gonna light up your dark?
Wer wird deine Dunkelheit erhellen?
*A#5 F5 F5 (slide up to) G5 F5 G5*
*A#5 F5 F5 (nach oben schieben) G5 F5 G5*
Who's gonna save your soul?
Wer wird deine Seele retten?
Who's gonna be there?
Wer wird da sein?
Who's gonna light up your dark?
Wer wird deine Dunkelheit erhellen?
Verse 4:
Vers 4:
Listen to the recording to get how its played
Hören Sie sich die Aufnahme an, um zu erfahren, wie sie abgespielt wird
And from a tiny river town you came
Und aus einer kleinen Flussstadt kommst du
With Momma's rockstar dreams in tow and Daddy's brains
Mit Mamas Rockstar-Träumen im Schlepptau und Papas Verstand
(pre-verse)
(Vorvers)
You'd better turn back before the frost sets in
Kehren Sie lieber um, bevor der Frost einsetzt
These desert nights are for weathered men
Diese Wüstennächte sind für wettergegerbte Männer
The ones who've already given in
Diejenigen, die bereits nachgegeben haben
(Repeat Chorus 1 w/add on)
(Refrain 1 mit Zusatz wiederholen)
Chorus add on:
Chorzusatz:
(Split into 2 parts. Part one is guitar 1 playing power chords
(In 2 Teile aufgeteilt. Teil eins ist Gitarre 1, die Power-Akkorde spielt
Part two is guitar 2 playing a lead part)
Teil zwei ist Gitarre 2, die einen Leadpart spielt)
Part 1:
Teil 1:
C5(slide up to) D5
C5 (nach oben schieben) D5
Who's gonna save your...
Wer wird dich retten...
Soul................
Seele................
Part 2:
Teil 2:
Db|---------------------10--7--10--7~~~~--------------------
Db|--------------------10--7--10--7~~~~------
Soul
Seele
Outro:
Outro:
(Listen to recording for strumming pattern)
(Hören Sie sich die Aufnahme für das Schlagmuster an)
F5 G5 *A5 (slide down)
F5 G5 *A5 (nach unten schieben)
Now that you've given in
Jetzt, wo du nachgegeben hast
F5 G5 *A5 (slide down)
F5 G5 *A5 (nach unten schieben)
Now that you've given in
Jetzt, wo du nachgegeben hast
Now that you've given in
Jetzt, wo du nachgegeben hast
END ON
ENDE AUF
END
ENDE

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.