Doghouse Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Lonestar - Köpek Kulübesi
by Lonestar
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
LoneStar - DogHouse
LoneStar - Köpek Evi
(verse 1)
(ayet 1)
I never should have turned my head,
Başımı asla çevirmemeliydim
To see some other love-ly thing,
Başka bir sevimli şey görmek için,
Walkin', pretty, down the street.
Sokakta yürüyorum güzelim.
'Cause just about that time, My girl, she realised,
Çünkü tam o sıralarda kızım şunu fark etti:
Caught my eyes an' busted me.
Gözlerimi yakaladı ve beni yakaladı.
(pre - Cho)
(Cho öncesi)
Now I'm back out in this bed I made,
Şimdi yaptığım bu yatağa geri döndüm.
Face down in the dirt,
Kir içinde yüzüstü,
Beggin' to get my baby back,
Bebeğimi geri almak için yalvarıyorum
You'd think I would have learned.
Öğreneceğimi sanırdın.
(chorus)
(koro)
It's just another day in the doghouse,
Köpek kulübesinde sıradan bir gün daha.
I better change my ways an' my wanderin' eyes.
Yollarımı ve dolaşan gözlerimi değiştirsem iyi olur.
It's just another day in the doghouse,
Köpek kulübesinde sıradan bir gün daha.
C D - G - A = 2x's
C D - G - A = 2x'ler
Thinkin' this is prob'ly where this dog is gonna die.
Muhtemelen bu köpeğin öleceği yerin burası olduğunu düşünüyorum.
(verse 2)
(ayet 2)
I stumbled in at three a.m.
Gece üçte uğradım.
After poker night with all my friends.
Bütün arkadaşlarımla poker gecesinden sonra.
She was waitin' up an' angry.
Kızgın ve bekliyordu.
I said: "Honey, I lost track of time,
Dedim ki: "Tatlım, zaman kavramını kaybettim,
"Not to mention every dime,
"Her kuruştan bahsetmiyorum bile,
"I had on me."
"Bendeydim."
(pre - cho)
(ön-cho)
Now I'm back out in the yard,
Şimdi tekrar bahçedeyim
Sad and all alone.
Üzgün ve yapayalnız.
If you find forgiveness in your heart,
Eğer kalbinde bağışlanma bulursan,
Just throw this boy a bone.
Bu çocuğa bir kemik at yeter.
(chorus)
(koro)
It's just another day in the doghouse,
Köpek kulübesinde sıradan bir gün daha.
I better change my ways an' my wanderin' eyes.
Yollarımı ve dolaşan gözlerimi değiştirsem iyi olur.
It's just another day in the doghouse,
Köpek kulübesinde sıradan bir gün daha.
Thinkin' this is prob'ly where this dog is gonna die.
Muhtemelen bu köpeğin öleceği yerin burası olduğunu düşünüyorum.
Instrumental Break.
Enstrümantal Mola.
D - G - A = 4x's
D - G - A = 4x'ler
(pre - Cho)
(Cho öncesi)
Now I'm back out in this bed I made,
Şimdi yaptığım bu yatağa geri döndüm.
Face down in the dirt,
Kir içinde yüzüstü,
Beggin' to get my baby back,
Bebeğimi geri almak için yalvarıyorum
You'd think I would have learned.
Öğreneceğimi sanırdın.
(chorus)
(koro)
It's just another day in the doghouse,
Köpek kulübesinde sıradan bir gün daha.
I better change my ways an' my wanderin' eyes.
Yollarımı ve dolaşan gözlerimi değiştirsem iyi olur.
It's just another day in the doghouse,
Köpek kulübesinde sıradan bir gün daha.
Thinkin' this is prob'ly where this dog is gonna die.
Muhtemelen bu köpeğin öleceği yerin burası olduğunu düşünüyorum.
It's just another day, another day in the doghouse:
Bu sadece başka bir gün, köpek kulübesinde başka bir gün:
Ah, yeah.
Ah, evet.
(Just another day in the doghouse.)
(Köpek kulübesinde başka bir gün.)
It's just another day, another day in the doghouse:
Bu sadece başka bir gün, köpek kulübesinde başka bir gün:
Oh, yeah. Just another day, yeah.
Ah, evet. Sadece başka bir gün, evet.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.