No News Letra Traducción al Español
Lonestar - No News
by Lonestar
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
LONESTAR -- NO NEWS
LONESTAR -- SIN NOTICIAS
>From the CD: Lonestar (BMG). I learned it by taping the video so I don't
>Del CD: Lonestar (BMG). Lo aprendí grabando el vídeo para no
have writer/publisher/copyright info and I missed the intro. Transcribed by
Tengo información del escritor/editor/derechos de autor y me perdí la introducción. Transcrito por
Darragh Egan with help from John Encinio
Darragh Egan con la ayuda de John Encinio
Key of Bb - Capo 1st fret and play in key of A.
Tono de Sib - Capo 1er traste y toque en tono de La.
She said "It's just a woman thing" and pulled out of the drive.
Ella dijo "Es sólo una cosa de mujeres" y salió del camino.
I said not to worry, I'm an understandin' guy.
Le dije que no se preocupara, soy un tipo comprensivo.
I've heard that when you love someone, you've gotta let em go.
He oído que cuando amas a alguien, debes dejarlo ir.
She hollered: "When I find myself you'll be the first to know."
Ella gritó: "Cuando me encuentre, serás el primero en saberlo".
Ooo-ooo- hoo-oo, No news!
Ooo-ooo-hoo-oo, ¡No hay noticias!
I've learned to do the laundry, feed the cat, and clean the house.
Aprendí a lavar la ropa, alimentar al gato y limpiar la casa.
I promised to be patient while she worked her problems out.
Prometí ser paciente mientras ella solucionaba sus problemas.
When she packed her bags, her desti-nation wasn't clear;
Cuando hizo las maletas, su destino no estaba claro;
But I sensed that her intentions were honest and sincere.
Pero sentí que sus intenciones eran honestas y sinceras.
Ooo-ooo- hoo-oo, No news!
Ooo-ooo-hoo-oo, ¡No hay noticias!
She could telephone, tell a friend,
Podría llamar por teléfono, decírselo a un amigo,
Tell a lie about where she's been.
Mentir sobre dónde ha estado.
Send a pigeon, send a fax; Write it on a post-it pad.
Enviar una paloma, enviar un fax; Escríbelo en un bloc de notas.
Send a signal up in smoke, tap it out in Morse Code.
Envía una señal en forma de humo, púlsala en código Morse.
I prefer a bad excuse, to no news!
¡Prefiero una mala excusa a no tener noticias!
Her mama's been a little vague as to her whereabouts.
Su mamá ha sido un poco vaga en cuanto a su paradero.
Her sister says "I'm certain your romance has headed south."
Su hermana dice: "Estoy segura de que su romance ha ido hacia el sur".
I don't have a single doubt that she's still in love;
No tengo la menor duda de que ella todavía está enamorada;
My level of anxiety is just a product of...
Mi nivel de ansiedad es sólo producto de...
Ooo-ooo- hoo-oo, No news!
Ooo-ooo-hoo-oo, ¡No hay noticias!
She could telephone, tell a friend,
Podría llamar por teléfono, decírselo a un amigo,
Tell a lie about where she's been.
Mentir sobre dónde ha estado.
Send a pigeon, send a fax; Write it on a post-it pad.
Enviar una paloma, enviar un fax; Escríbelo en un bloc de notas.
Send a signal up in smoke, tap it out in Morse Code.
Envía una señal en forma de humo, púlsala en código Morse.
I prefer a bad excuse...
Prefiero una mala excusa...
She missed her bus, missed her plane;
Perdió su autobús, perdió su avión;
Surely this can be explained.
Seguramente esto se puede explicar.
Lost her car at the mall; got locked in a bathroom stall.
Perdió su auto en el centro comercial; Me quedé encerrado en un cubículo del baño.
Playing guitar with The Band; on the road with Pearl Jam.
Tocando la guitarra con The Band; de gira con Pearl Jam.
Buried with The Grateful Dead; came back as a Parrot Head.
Enterrado con The Grateful Dead; Regresó como Parrot Head.
Got derailed, got de-iced; offered as a sacri-fice.
Se descarriló, se deshielo; ofrecido como sacrificio.
FBI, CIA; If they've seen her they ain't
FBI, CIA; Si la han visto, no la han visto.
saying.
diciendo.
No newwwws!
¡Sin novedades!
Still no news!
¡Aún no hay noticias!
Oh-oh! (fade out)
¡Oh, oh! (se desvanece)
I originally submitted this in 1996 when I was still a fairly novice guitar
Envié esto originalmente en 1996 cuando todavía era un guitarrista bastante novato.
player. Thanks to John Encinio for pointing out some errors in the original
jugador. Gracias a John Encinio por señalar algunos errores en el original.
transcription. There is a version of the song where they sing: "Joined a
transcripción. Hay una versión de la canción donde cantan: "Se unió a
cult, joined the klan" instead of "Playing guitar with The Band", but I
culto, se unió al klan" en lugar de "Tocar la guitarra con The Band", pero
"post-it pad" should be "post dispatch" which makes sense lyrically, but I
"post-it pad" debería ser "post despacho", lo cual tiene sentido líricamente, pero
went with what I hear.
Fui con lo que escuché.
The verses are a variation on a basic twelve bar blues chord progression.
Los versos son una variación de una progresión básica de acordes de blues de doce compases.
The rhythm guitar plays even double strumming through almost every measure,
La guitarra rítmica toca incluso un doble rasgueo en casi todos los compases,
with a slight emphasis on the first and third beats. I get the D/F# by
con un ligero énfasis en el primer y tercer tiempo. Obtengo el D/F# por
hooking my thumb over the top of the neck onto the sixth string/second fret
enganchando mi pulgar sobre la parte superior del mástil en la sexta cuerda/segundo traste
while my fingers hold a standard D chord formation. The D/F# can be played
mientras mis dedos sostienen una formación de acorde D estándar. El D/F# se puede reproducir
as just a normal D chord and it sounds fine, but I like to follow the bass
como un acorde de D normal y suena bien, pero me gusta seguir el bajo
line movement as I'm playing the chords. I'm working on a tab transcription
movimiento de línea mientras toco los acordes. Estoy trabajando en una transcripción de pestañas.
that will give greater detail on that.
eso dará mayor detalle al respecto.
Any questions, comments, or further corrections can be sent to me.
Cualquier duda, comentario o corrección adicional me la pueden enviar.
- Darragh Egan
-Darragh Egan
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
