Hate at First Sight كلمات أغنية ترجمة عربية
لوردي - الكراهية من النظرة الأولى
by Lordi
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Legend:
وسيلة الإيضاح:
/ slide up to note
/ مرر للأعلى للملاحظة
\ slide down from note
\ اسحب للأسفل من الملاحظة
Counts are included here and there to help with rhythm. OX plays in standard tuning,
يتم تضمين التهم هنا وهناك للمساعدة في الإيقاع. يلعب OX في الضبط القياسي،
with a plectrum.
مع الريشة.
|-------------------------|-------------------------| Play
|-------------------------|------------------------| العب
|-------------------------|-------------------------| Play
|-------------------------|------------------------| العب
Verse (Play x2)
الآية (تشغيل × 2)
"it's lovely to see you..."
"من الجميل رؤيتك..."
"beware in the bed..."
"احذر في السرير..."
"you choke me blue..." "this love was..."
"لقد خنقتني باللون الأزرق..." "هذا الحب كان..."
"never alive..."
"أبدا على قيد الحياة ..."
Chorus (Play x2)
جوقة (تشغيل × 2)
"it was hate at first sight..."
"لقد كانت كراهية من النظرة الأولى..."
"the lady and the tramp..." etc.
"السيدة والمتشرد..." إلخ.
After first chorus:
بعد الكورس الأول:
|-------------------------|-------------------------| Play
|-------------------------|------------------------| العب
Then back to Verse, Pre-Chorus, Chorus
ثم العودة إلى الآية، ما قبل الجوقة، جوقة
After second chorus:
بعد الكورس الثاني:
"squalling..." "squalling..."
"سكولينج..." "سكولينج..."
|-------------------------|-------------------------| Play
|-------------------------|------------------------| العب
Guitar Solo (Play x2)
غيتار منفرد (تشغيل ×2)
Keyboard Solo (Play x2)
لوحة المفاتيح المنفردة (تشغيل x2)
After Keyboard Solo
بعد لوحة المفاتيح منفردا
Back to Chorus, after which
العودة إلى الكورس، وبعد ذلك
Chorus Modulated Up (Play x2)
تم تعديل الجوقة (تشغيل x2)
"it was hate at first sight..." etc.
"لقد كانت كراهية من النظرة الأولى..." إلخ.
Intro/Outro
مقدمة/خاتمة
|-------------------------|-------------------------| Play
|-------------------------|------------------------| العب
End!
نهاية!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.