Smoke Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Lucero - Duman
by Lucero
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Email: recebedou@yahoo.com
E-posta: recebedou@yahoo.com
Chords used:
Kullanılan akorlar:
EADGBe
EADGBe
Am: 002210
Am: 002210
C/G:332010
C/G:332010
D: 000232
D: 000232
Em: 022000
Em: 022000
G: 320033
G: 320033
Intro: G - C/G - G - C/G
Giriş: G - C/G - G - C/G
Verse 1 chords:
Ayet 1 akorları:
The Bike was on the street, outside a midtown bar
Bisiklet caddede, şehir merkezindeki bir barın önündeydi
He went looking for a drink, wasn't looking very hard
Bir içki aramaya gitti, pek de dikkatli görünmüyordu
She was sitting on his seat, when he came out the door
Kapıdan çıktığında koltuğunda oturuyordu.
She said "run away with me", he'd heard the line before
"Benimle kaç" dedi, bu cümleyi daha önce duymuştu
He said "better men than me have been all but left behind."
"Benden daha iyi adamlar neredeyse geride kaldı" dedi.
She said "we're doing pretty good if we can just get out alive."
"Eğer buradan canlı çıkabilirsek oldukça iyi durumdayız" dedi.
Pre-chorus 1 chords:
Koro öncesi 1 akorlar:
She wrapped her arms around his waist, nowhere to run to anyways
Kollarını onun beline doladı, zaten kaçacak bir yer yoktu
They bolted out into the streets, unknown and beautiful
Bilinmeyen ve güzel sokaklara fırladılar
Chorus 1 chords:
Koro 1 akorları:
Unknown and beautiful, unknown and beautiful
Bilinmeyen ve güzel, bilinmeyen ve güzel
Unknown and beautiful, unknown and beautiful
Bilinmeyen ve güzel, bilinmeyen ve güzel
Into the streets
Sokaklara
Verse 2: use verse 1 chords
Ayet 2: Ayet 1 akorlarını kullanın
Too many nights alone, too many days gone by
Çok fazla gece yalnız, çok fazla gün geçti
With nothing much to show, she was running out of time
Gösterecek fazla bir şeyi olmadığından zamanı azalıyordu
He was all she'd ever need, if they could just outrun the past
Eğer geçmişten kaçabilselerdi ihtiyaç duyacağı tek şey oydu
She said "run away with me", she tried but couldn't laugh
"Benimle kaç" dedi, denedi ama gülemedi
He said "lesser men than me have put up better fights."
"Benden daha az adam daha iyi kavgalar çıkardı" dedi.
She said "we're doing pretty good if we can just get out alive."
"Eğer buradan canlı çıkabilirsek oldukça iyi durumdayız" dedi.
Pre-Chorus 2: use pre-chorus 1 chords
Pre-Chorus 2: Pre-chorus 1 akorlarını kullanın
She wrapped her arms around his waist, nowhere to run to anyways
Kollarını onun beline doladı, zaten kaçacak bir yer yoktu
They bolted out into the streets, unknown and beautiful
Bilinmeyen ve güzel sokaklara fırladılar
Chorus 2: use chorus 1 chords
Koro 2: Koro 1 akorlarını kullanın
Unknown and beautiful, unknown and beautiful
Bilinmeyen ve güzel, bilinmeyen ve güzel
Unknown and beautiful, unknown and beautiful
Bilinmeyen ve güzel, bilinmeyen ve güzel
Bridge chords:
Köprü akorları:
Freedom was all that she owned, she moved faster all on her own
Sahip olduğu tek şey özgürlüktü, kendi başına daha hızlı hareket etti
But the freedom had left her, left her drifting like smoke
Ama özgürlük onu terk etmişti, duman gibi sürüklenmesine neden olmuştu
Left her drifting like smoke
Onu duman gibi sürüklenmeye bıraktı
Interlude: Am - C/G - G - C/G - Am - C/G - Am - C/G - G
Ara bölüm: Am - C/G - G - C/G - Am - C/G - Am - C/G - G
Outro Verse chords:
Outro Verse akorları:
He'd come on off the road, on his shoulder laid her cheek
Yoldan çıkmıştı, omzuna yanağını koydu
The bitter taste of smoke, the bike between her knees
Dumanın acı tadı, dizlerinin arasındaki bisiklet
The engine running loud, couldn't hear her if he tried
Motor yüksek sesle çalışıyor, denese bile onu duyamazdı
She spoke into the wind, "Run away with me tonight"
Rüzgara doğru konuştu, "Bu gece benimle kaç"
"Run away with me tonight", "Run away with me tonight"
"Bu gece benimle kaç", "Bu gece benimle kaç"
"Run away with me tonight", "Run away with me tonight"
"Bu gece benimle kaç", "Bu gece benimle kaç"
"Run away with me tonight", "Run away with me tonight"
"Bu gece benimle kaç", "Bu gece benimle kaç"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
