Tango Letra Traducción al Español

Lucio Dalla - Tango

by Lucio Dalla

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lucio Dalla Tango

Hai gi? preso il treno
¿Ya tienes? tomó el tren
io alle dieci avevo lezione di tango
Tuve una lección de tango a las diez
quanta brillantina e coraggio mi mettevo
cuanto brillo y coraje le puse
guarda oggi come piango.
mira como lloro hoy.
Hai pi?¹ preso il treno
Ya tomaste el tren
quella donna che tangava con furore nei locali della croce rossa
esa mujer que se enredó furiosamente en el local de la cruz roja
fuori era la guerra nel suo cuore nel suo cuore tanto tango
afuera habia guerra en su corazon en su corazon tanto tango
da unire il cielo con la terra.
para unir el cielo con la tierra.
Hai pi?¹ preso il treno mi son guardato intorno
Tomaste el tren y miré a mi alrededor
ho viaggiato cento notti per arrivare di giorno
Viajé cien noches para llegar de día.
ho letto libri antichi e preoccupanti
Leo libros viejos y preocupantes.
poi arrivati a Torino ci siamo commossi in tanti per quel tango
Luego, cuando llegamos a Turín, muchos de nosotros nos conmovimos con ese tango.
ballato dal bambino.
bailado por el niño.
Coltello frai denti fiori in mano
Cuchillo entre dientes flores en mano
ballava con aria di questura e l'occhio lontano
bailaba con aire de policía y la mirada lejana
stava per accadere il miracolo il cielo da nero a rosso
el milagro estaba por suceder el cielo de negro a rojo
ma il treno si ?¨ fermato l?¬ e non si ?¨ pi?¹ mosso.
pero el tren se detuvo allí y nunca más volvió a moverse.
Hai pi?¹ preso il treno ci siamo spinti senza avere fretta
Tomaste el tren y nos fuimos sin prisa
ci siamo urlati nell'orecchio senza darci retta
nos gritamos al oido sin prestar atencion
mentre il tango si perdeva in un mare lontano
mientras el tango se perdía en un mar lejano
dov'?¨ la tua testa da accarezzare dov'?¨ la tua mano.
¿Dónde está tu cabeza para acariciar? ¿Dónde está tu mano?
Ora ci mostrano i denti e i coltelli
Ahora nos muestran sus dientes y cuchillos.
ci bucano gli occhi non ci sono tanghi da ballare
Nuestros ojos son penetrantes, no hay tangos para bailar.
bisogna fare in fretta per ricominciare
tenemos que darnos prisa para empezar de nuevo
tutte le stelle del mondo per un pezzo di pane
todas las estrellas del mundo por un trozo de pan
per la tua donna da portare in campagna a ballare
para que tu mujer se lleve al campo a bailar
per un treno con tanta gente che parte
para un tren con mucha gente saliendo
per un tango da ballare tutti insieme
por un tango para bailar todos juntos
di
de
ad occhi aperti senza mistero
con los ojos abiertos sin misterio
Morena ?¨ lontana e aspetta, suona il suo violino ed ?¨ felice
Morena está lejos y esperando, toca el violín y está feliz
nel sole ? ancora pi? bella e non ha fretta
al sol? ¿aún más? hermosa y sin prisas
e sabato ?¨ domani, e sabato ?¨ domani...
y el sábado es mañana, y el sábado es mañana...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.