Tango Paroles Traduction Française

Lucio Dalla-Tango

by Lucio Dalla

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lucio Dalla Tango

Hai gi? preso il treno
L'avez-vous déjà ? pris le train
io alle dieci avevo lezione di tango
J'ai eu un cours de tango à dix heures
quanta brillantina e coraggio mi mettevo
combien de paillettes et de courage j'y ai mis
guarda oggi come piango.
regarde comme je pleure aujourd'hui.
Hai pi?¹ preso il treno
Tu n'as plus pris le train
quella donna che tangava con furore nei locali della croce rossa
cette femme qui tangue furieusement dans les locaux de la croix rouge
fuori era la guerra nel suo cuore nel suo cuore tanto tango
dehors il y avait la guerre dans son coeur dans son coeur tellement de tango
da unire il cielo con la terra.
pour unir le ciel à la terre.
Hai pi?¹ preso il treno mi son guardato intorno
Tu as pris le train et j'ai regardé autour de moi
ho viaggiato cento notti per arrivare di giorno
J'ai voyagé cent nuits pour arriver de jour
ho letto libri antichi e preoccupanti
Je lis des livres vieux et troublants
poi arrivati a Torino ci siamo commossi in tanti per quel tango
puis quand nous sommes arrivés à Turin, beaucoup d'entre nous ont été émus par ce tango
ballato dal bambino.
dansé par l'enfant.
Coltello frai denti fiori in mano
Couteau entre les dents, fleurs à la main
ballava con aria di questura e l'occhio lontano
il dansait avec un air de policier et les yeux lointains
stava per accadere il miracolo il cielo da nero a rosso
le miracle était sur le point de se produire le ciel du noir au rouge
ma il treno si ?¨ fermato l?¬ e non si ?¨ pi?¹ mosso.
mais le train s'est arrêté là et n'a plus jamais bougé.
Hai pi?¹ preso il treno ci siamo spinti senza avere fretta
Tu as pris le train et nous sommes partis sans être pressés
ci siamo urlati nell'orecchio senza darci retta
on s'est crié à l'oreille sans y prêter attention
mentre il tango si perdeva in un mare lontano
tandis que le tango se perdait dans une mer lointaine
dov'?¨ la tua testa da accarezzare dov'?¨ la tua mano.
où est ta tête pour caresser où est ta main.
Ora ci mostrano i denti e i coltelli
Maintenant, ils nous montrent leurs dents et leurs couteaux
ci bucano gli occhi non ci sono tanghi da ballare
nos yeux sont perçants, il n'y a pas de tangos pour danser
bisogna fare in fretta per ricominciare
il faut se dépêcher de recommencer
tutte le stelle del mondo per un pezzo di pane
toutes les stars du monde pour un morceau de pain
per la tua donna da portare in campagna a ballare
pour que ta femme aille danser à la campagne
per un treno con tanta gente che parte
pour un train avec beaucoup de monde qui part
per un tango da ballare tutti insieme
pour qu'un tango danse tous ensemble
di
de
ad occhi aperti senza mistero
les yeux ouverts sans mystère
Morena ?¨ lontana e aspetta, suona il suo violino ed ?¨ felice
Morena est loin et attend, elle joue du violon et est heureuse
nel sole ? ancora pi? bella e non ha fretta
au soleil ? encore plus ? belle et pas pressée
e sabato ?¨ domani, e sabato ?¨ domani...
et samedi c'est demain, et samedi c'est demain...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.