Behti Nadi كلمات أغنية ترجمة عربية

لاكي علي - بهتي نادي

by Lucky Ali

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lucky Ali Behti Nadi

rodin
عائلة
04-14-2005, 06:25 AM
14-04-2005, 06:25 ص
this might not be totally correct, but i reckon it is somewhere there... do tell me if
قد لا يكون هذا صحيحًا تمامًا، لكنني أعتقد أنه موجود في مكان ما هناك... أخبرني إذا كان ذلك صحيحًا
can be improvements...
يمكن أن يكون تحسينات...
behti nadi ka rukh kal yahan ,kal kahan ,kya pata kya pata,
تدفق النهر جيد، أين هو الوقت، ما هو التدفق، ما هو التدفق،
kyun chal diya karke yun bekarar ,ye dil ab mera naaa aaaa
لماذا تركتني عاجزا؟
kisssi bhi bahane tum ta aate the ,
جئت إليك ولو بحجة قبلة،
tumhe ye batane ki kitna chahte the,
كم أردت أن أخبرك بهذا،
aisse baat thi,
شيء كهذا،
(flute: i think this follows the same Em, Am, C, D)
(الناي: أعتقد أن هذا يتبع نفس Em، Am، C، D)
samajh nah ijo hum samjhate the,
ساماج ناه إيجو هوم جهات هاي،
keh jaate the aankh churate the ,
أين تسرق العيون؟
aissi baat thi,
لقد تحدثت معك كثيرا،
raat bhar soye nahi,
لم تنم طوال الليل،
hai sawaal ye,
يا هذا هو السؤال
jaage reh gaye hum to,
جاج ري غاي همهمة ل،
tere khayal mein,
أنا أفكر فيك،
humsa deewana tumne dekha hai kahin,
أين رأيتني يا حبيبي؟
gumsum rehte teri saari baatein sahin,
يبقى اللبان في شاهين الساري الخاص بك،
dil mein basi hai bas teri tasveer,
ولا يسكن في قلبي إلا صورتك
mujhe kya oata kya hai meri tasveer,
ماذا قلت لي، ما هي صورتي،
ki mein rahoon paas tere roobaroo,
من سيبكيك في حياتي
raahoon mein kabhi tum humko mil jaate ,
إذا التقينا بك في الطريق،
hoth kabhi bhi shayad sil jaate,
ربما لن تتمكن من النوم أبداً،
aisse baat thi,
شيء كهذا،
(flute)
(الناي)
jab se tere hum havaale huae raasta najar aane laga,
منذ اللحظة التي بدأنا فيها الطيران، أصبح المسار مرئيًا،
thodi jo vafaa hum tumse karte hein,
القليل من الولاء الذي نظهره لك،
pyare aisa lagta hai hum darte hein,
عزيزي، يبدو أننا نرقص،
dil ne nahi jo kaha tha kabhi vakth karne laga ab jaraa
لم يقل القلب أنه قد بدأ، بل بدأ الآن.
pyar ka tarana hai ye suno to jaraa
الاستماع إلى هذه الأغنية من الحب
tej raftaar hai kya thehro to jaraa
ما هي تلك السرعة؟
aisa naseeba hum dil waaloon ka hai ye
هذه هي الطريقة التي نشعر بها، هذا هو قلب الأحمق.
mil ke na mil payein kya fasala hai ye
ما هي المسافة بين الحصول وعدم الحصول؟
sacchi vafaoon ka shayd sila hai ye
ربما تكون هذه هي القصة الحقيقية للإيمان الحقيقي.
paaye ye phir bhi tujhko hosla hai ye
لقد وجدت هذا وما زال يعطيك التشجيع.
i'm not entirely sure about the last line there... and for some reason the spacing
لست متأكدًا تمامًا من السطر الأخير هناك... ولسبب ما التباعد
the chords doesnt turn up in the post, only in the edit page... how do i put the spaces
لا تظهر الأوتار في المنشور، فقط في صفحة التعديل... كيف أضع المسافات
the chords??
الحبال؟؟
cheers
هتافات

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.