Behti Nadi Versuri Traducere în Română
Lucky Ali - Behti Nadi
by Lucky Ali
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
rodin
familie
04-14-2005, 06:25 AM
14-04-2005, ora 06:25
this might not be totally correct, but i reckon it is somewhere there... do tell me if
S-ar putea să nu fie complet corect, dar cred că este undeva acolo... spune-mi dacă
can be improvements...
pot fi îmbunătățiri...
behti nadi ka rukh kal yahan ,kal kahan ,kya pata kya pata,
Debitul râului este bun, unde este timpul, care este debitul, care este debitul,
kyun chal diya karke yun bekarar ,ye dil ab mera naaa aaaa
De ce m-ai lăsat neajutorat?
kisssi bhi bahane tum ta aate the ,
Am venit la tine chiar și sub pretextul unui sărut,
tumhe ye batane ki kitna chahte the,
Cât de mult am vrut să-ți spun asta,
aisse baat thi,
asa ceva,
(flute: i think this follows the same Em, Am, C, D)
(flaut: cred că urmează același Em, Am, C, D)
samajh nah ijo hum samjhate the,
samajh nah ijo hum jhate hai,
keh jaate the aankh churate the ,
unde furi ochii?
aissi baat thi,
Am vorbit atât de mult cu tine,
raat bhar soye nahi,
Nu am dormit toată noaptea,
hai sawaal ye,
hei, asta e intrebarea,
jaage reh gaye hum to,
Jaage reh gaye hum to,
tere khayal mein,
ma gandesc la tine,
humsa deewana tumne dekha hai kahin,
Unde m-ai văzut, iubitul meu?
gumsum rehte teri saari baatein sahin,
Gumsum rămâne în saari-sahinul tău,
dil mein basi hai bas teri tasveer,
Doar poza ta locuiește în inima mea,
mujhe kya oata kya hai meri tasveer,
Ce mi-ai spus, care este poza mea,
ki mein rahoon paas tere roobaroo,
Cine în viața mea te va face să plângi,
raahoon mein kabhi tum humko mil jaate ,
Dacă ne întâlnim vreodată pe drum,
hoth kabhi bhi shayad sil jaate,
S-ar putea să nu poți dormi niciodată,
aisse baat thi,
asa ceva,
(flute)
(flaut)
jab se tere hum havaale huae raasta najar aane laga,
Din momentul în care am început să zburăm, poteca a devenit vizibilă,
thodi jo vafaa hum tumse karte hein,
Mica loialitate pe care ți-o arătăm,
pyare aisa lagta hai hum darte hein,
Dragă, se pare că dansăm,
dil ne nahi jo kaha tha kabhi vakth karne laga ab jaraa
Inima nu a spus că a început vreodată, dar acum a început.
pyar ka tarana hai ye suno to jaraa
ascultă acest cântec de dragoste
tej raftaar hai kya thehro to jaraa
Care este viteza asta?
aisa naseeba hum dil waaloon ka hai ye
Acesta este felul în care simțim, aceasta este inima unui prost.
mil ke na mil payein kya fasala hai ye
Care este distanța dintre a obține și a nu obține?
sacchi vafaoon ka shayd sila hai ye
Aceasta este probabil adevărata poveste a adevăratei credințe.
paaye ye phir bhi tujhko hosla hai ye
Am găsit asta și încă te încurajează.
i'm not entirely sure about the last line there... and for some reason the spacing
Nu sunt pe deplin sigur de ultima linie de acolo... și din anumite motive de spațiere
the chords doesnt turn up in the post, only in the edit page... how do i put the spaces
acordurile nu apar in postare, doar in pagina de editare... cum pun spatiile
the chords??
acordurile??
cheers
Noroc
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
