Das Geburtstagsgeschenk Testo Traduzione Italiana
Ludwig Hirsch - Il regalo di compleanno
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: Song:Das Geburtstagsgeschenk - Ludwig Hi
Oggetto: Canzone:Il regalo di compleanno - Ludwig Ciao
Date: Mon, 26 Feb 96 07:08:00 MEZ
Data: lunedì 26 febbraio 96 07:08:00 CET
cc
cc
Neulich, es war so a fader Abend, laut's Telefon, ich heb ab
L'altro giorno era una serata così noiosa, il telefono era rumoroso, ho risposto
der Schurli is dran, er klingt verzweifelt:
È il turno dello Schurli, sembra disperato:
"Schurli- Bua, was is den los?"
"Schurli-Bua, cosa sta succedendo?"
"Du muBt mir helfen", sagt er
"Devi aiutarmi", dice
"Du bist doch ein Freund. Mei Susi hat Geburtstag, kein Geschenk fallt
"Sei un amico. È il compleanno di Mei Susi, non arriverà nessun regalo
mir ein"
per me"
"Mach ma", hab ich g'sagt
"Fallo", ho detto
"WeiBt ja eh, ich bin bekannt fur meine glanzenden Ideen:
"Sai, sono conosciuto per le mie idee brillanti:
Schick dich doch selber deiner Freundin in an Packerl
Manda un pacco alla tua ragazza
Glaub mir, dei Kleine wird sich freu'n
Credimi, il tuo piccolo sarà felice
Schick dich doch selber deiner Freundin in an Packerl
Manda un pacco alla tua ragazza
A Bombenuberraschung wird des sein
Una sorpresa bomba sarà
Und so hab'n wir eine groBe Schachtel besorgt,
E così abbiamo ottenuto una grande scatola,
hab'n schnell a paar Luftlocher hineingebohrt
Ho praticato rapidamente alcuni fori per l'aria
und der Schurli hat sich eineg'haut mit Blumen in der Hand
e lo Schurli si è vestito con fiori in mano
Und damit beim Transport ja nur nix passiert
E affinché non succeda nulla durante il trasporto
hab' ich des Packerl, so fest ich kann verschnurt
Ho legato il pacco più stretto che potevo
Die AdreB' noch d'rauf, und dann ab mit der Post
Aggiungi l'indirizzo e poi invialo per posta
Zwei Tag spater, bei der Susi laut's an der Tur
Due giorni dopo si udì un forte rumore alla porta di Susi
sie macht auf, sechs Postler stehen keuchend vor ihr
Apre la porta e davanti a lei si trovano sei postini, ansimanti
"KuB die Hand, Gna' Frau wir hab'n ein Packerl fur sie"
"Baciati la mano, Gna' Frau, abbiamo un pacco per te"
Das is sicher von mein Schurli-Bua
Questo viene sicuramente dal mio Schurli-Bua
sie ist ganz aufgeregt und reiBt an der Verpackungsschnur
È molto emozionata e tira il cordone dell'imballaggio
Aber sie bringt's net auf
Ma non può parlarne
es ist zu fedst verschnurt
è troppo stretto
Schick dich doch selber deiner Freundin in an Packerl
Manda un pacco alla tua ragazza
Glaub mir, dei Kleine wird sich freu'n
Credimi, il tuo piccolo sarà felice
Schick dich doch selber deiner Freundin in an Packerl
Manda un pacco alla tua ragazza
A Bombenuberraschung wird des sein
Una sorpresa bomba sarà
Mit an Messer tracktiert sie jetz vergeblich das Trumm
Con il suo coltello ora insegue invano il sogno
sie sticht und schneidet vergeblich herum
lei pugnala e taglia invano
Ja, die Susi, die kriegt schon langsam a Wut
Sì, Susi, comincia ad arrabbiarsi
und auf einmal ist ihr alles einerlei
e all'improvviso tutto non le importa
sie holt a Hack'n und hackt das Packerl mitten entzwei
Prende un piccone e taglia il pacco a metà
Des war das Ende von mein Freund dem Schurli-Bua
Quella fu la fine del mio amico Schurli-Bua
Schick dich doch selber deiner Freundin in an Packerl
Manda un pacco alla tua ragazza
Glaub mir, dei Kleine wird sich freu'n
Credimi, il tuo piccolo sarà felice
Schick dich doch selber deiner Freundin in an Packerl
Manda un pacco alla tua ragazza
A Bombenuberraschung wird des sein
Una sorpresa bomba sarà
Schick dich doch selber deiner Freundin in an Packerl
Manda un pacco alla tua ragazza
Glaub mir, dei Kleine wird sich freu'n
Credimi, il tuo piccolo sarà felice
Schick dich doch selber deiner Freundin in an Packerl
Manda un pacco alla tua ragazza
Schurli-Bua es tut mir leid
Schurli-Bua, mi dispiace
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
