Dirt Road Diary Paroles Traduction Française
Luke Bryan - Journal de Dirt Road
by Luke Bryan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Here are the chords for "Dirt Road Diary" as played live by Luke Bryan. I tried to be as
Voici les accords de "Dirt Road Diary" joués en live par Luke Bryan. J'ai essayé d'être comme
accurate as possible. Luke plays it without a capo and in standard tuning.
aussi précis que possible. Luke le joue sans capodastre et en accordage standard.
Intro:
Introduction :
Me and daddy ride around all day shooting doves off a line in a Chevrolet.
Papa et moi passons toute la journée à tirer des colombes sur une ligne dans une Chevrolet.
Old lab would jump out the back and fetch 'em up.
Le vieux labo sautait par derrière et les récupérait.
We'd drive for miles and miles and never once hit blacktop or change the dial.
Nous parcourions des kilomètres et des kilomètres sans jamais heurter un toit noir ni changer de cadran.
One little country station was all there was.
Il n’y avait qu’une petite station de campagne.
Checking gates, fixing fence and roads that's how my story goes.
Vérifier les portails, réparer les clôtures et les routes, voilà comment se déroule mon histoire.
Chorus:
Chœur :
If you want to know the real me, just turn the page in my dirt road diary.
Si vous voulez connaître le vrai moi, tournez simplement la page de mon journal de chemin de terre.
It's right there for you to see, every kiss, every beer, every cotton field memory.
C'est juste là pour que vous puissiez voir chaque baiser, chaque bière, chaque souvenir d'un champ de coton.
Tan legs and some Dixie land delight, ridin' round, windows down on a summer night.
Des jambes bronzées et un peu de délice Dixie Land, en faisant le tour, les fenêtres baissées, une nuit d'été.
Em7 D Cadd9 (strum once)
Em7 D Cadd9 (gratter une fois)
I was there, that was me. Its right here in my dirt road diary.
J'étais là, c'était moi. C'est ici, dans mon journal de chemin de terre.
I remember when I turned sixteen; I got a license and some gasoline.
Je me souviens quand j'ai eu seize ans ; J'ai un permis et de l'essence.
Ain't a curve or a straight away we didn't fly down.
Ce n'est pas une courbe ou tout de suite, nous n'avons pas volé vers le bas.
If wasn't the boys it was me and her by fire in a field or down by the river.
S'il n'y avait pas les garçons, c'était elle et moi près du feu dans un champ ou au bord de la rivière.
Every inch of that county was sacred ground.
Chaque centimètre carré de ce comté était un terrain sacré.
Wish I knew where that old truck was.
J'aurais aimé savoir où se trouvait ce vieux camion.
If it could talk it could tell on us.
S'il pouvait parler, il pourrait nous dénoncer.
Chorus:
Chœur :
If you want to know the real me, just turn the page in my dirt road diary.
Si vous voulez connaître le vrai moi, tournez simplement la page de mon journal de chemin de terre.
It's right there for you to see, every kiss, every beer, every cotton field memory.
C'est juste là pour que vous puissiez voir chaque baiser, chaque bière, chaque souvenir d'un champ de coton.
Tan legs and some Dixie land delight, ridin' round, windows down on a summer night.
Des jambes bronzées et un peu de délice Dixie Land, en faisant le tour, les fenêtres baissées, une nuit d'été.
I was there, that was me. Its right here in my dirt road diary.
J'étais là, c'était moi. C'est ici, dans mon journal de chemin de terre.
Bridge:
Pont :
It ain't a book underneath my bed;
Ce n'est pas un livre sous mon lit ;
Just a dusty memory lane in my head.
Juste un souvenir poussiéreux dans ma tête.
Tan legs and some Dixie land delight, ridin' round, windows down on a summer night.
Des jambes bronzées et un peu de délice Dixie Land, en faisant le tour, les fenêtres baissées, une nuit d'été.
I was there, that was me. Its right here in my dirt road diary.
J'étais là, c'était moi. C'est ici, dans mon journal de chemin de terre.
Em7 D Cadd9 (strum once)
Em7 D Cadd9 (gratter une fois)
Just ride around this little town and you'll see how I wrote my dirt road diary.
Faites simplement le tour de cette petite ville et vous verrez comment j'ai écrit mon journal de chemin de terre.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
