La Sentinelle Liedtext Deutsche Übersetzung

Luke – Der Wächter

by Luke

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Luke La Sentinelle

J'ai vendu ma misere pour une voix de soumission
Ich habe mein Elend für eine Stimme der Unterwerfung verkauft
Au fond de moi la sentinelle
Tief in mir der Wächter
Pouvait briller sans exeption
Könnte ausnahmslos glänzen
Et les sourires etaient les memes
Und das Lächeln war dasselbe
A-t-on le cri du coeur, la verite ou la raison
Haben wir den Schrei des Herzens, die Wahrheit oder den Grund?
Vous n'entendez donc que la bete
Man hört also nur das Biest
Et ses reponses a vos questions
Und seine Antworten auf Ihre Fragen
horus
Horus
Est-ce que la fievre
Hat das Fieber
Est un delit d'opinion?
Handelt es sich um ein Meinungsverbrechen?
Est-ce que ma peine
Will mein Schmerz
Etait un vote de sanction?
War es eine Sanktionsabstimmung?
Et la sentinelle
Und der Wächter
Qui trouve reponse a mes questions
Wer findet Antworten auf meine Fragen?
Serait-ce la bete?
Könnte es das Biest sein?
Serait-ce la bete?
Könnte es das Biest sein?
Em (ou debut du riff)
Em (oder Anfang des Riffs)
Ou bien l'oppression?
Oder Unterdrückung?
Riff :
Riff:
Mon cri sert de silence, aux fossoyeurs de la compassion
Mein Schrei dient den Totengräbern des Mitgefühls als Stille
Aux mijaurees de la suffisance
Zu den Mijaurees der Genügsamkeit
Aux incendiaires de l'unisson
An die Brandstifter des Unisono
Quand un sourire decede
Wenn ein Lächeln stirbt
D'avoir trop souri a l'opinion
Weil er die öffentliche Meinung zu sehr belächelt hat
A cette soupape, cette sainte-atele
An diesem Ventil, dieser heiligen Werkstatt
J'aurais pu encore dire non
Ich hätte immer noch nein sagen können
horus
Horus
Est-ce que la fievre
Hat das Fieber
Est un delit d'opinion?
Handelt es sich um ein Meinungsverbrechen?
Est-ce que ma peine
Will mein Schmerz
Etait un vote de sanction?
War es eine Sanktionsabstimmung?
Et la sentinelle
Und der Wächter
Qui trouve reponse a mes questions
Wer findet Antworten auf meine Fragen?
Serait-ce la bete?
Könnte es das Biest sein?
Serait-ce la bete?
Könnte es das Biest sein?
Em (ou debut du riff)
Em (oder Anfang des Riffs)
Ou bien l'oppression?
Oder Unterdrückung?
Riff :
Riff:
ridge
Grat
Ravale donc ta rengaine
Also schluck deinen Refrain herunter
Ravale donc tes sanglots
Also schluck dein Schluchzen herunter
De l'amour ou de la haine
Liebe oder Hass
Qui donc aura bon dos
Wer wird einen guten Rücken haben?
J'ai eu ce cri de guerre, pas en faux frere mais en sans-nom
Ich hatte diesen Schlachtruf, nicht als falscher Bruder, sondern als namenloser
Je donne ma main a l'enfer
Ich gebe der Hölle meine Hand
Sous vos crachats ma reddition
Unter deinem Speichel meine Kapitulation
horus
Horus
Est-ce que la fievre
Hat das Fieber
Est un delit d'opinion?
Handelt es sich um ein Meinungsverbrechen?
Est-ce que ma peine
Will mein Schmerz
Etait un vote de sanction?
War es eine Sanktionsabstimmung?
Et la sentinelle
Und der Wächter
Qui trouve reponse a mes questions
Wer findet Antworten auf meine Fragen?
Serait-ce la bete?
Könnte es das Biest sein?
Serait-ce la bete?
Könnte es das Biest sein?
Em (ou debut du riff)
Em (oder Anfang des Riffs)
Ou bien l'oppression?
Oder Unterdrückung?
Riff :
Riff:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.