La Sentinelle Letra Traducción al Español

Lucas - El centinela

by Luke

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Luke La Sentinelle

J'ai vendu ma misere pour une voix de soumission
Vendí mi miseria por una voz de sumisión
Au fond de moi la sentinelle
En lo más profundo de mí el centinela
Pouvait briller sans exeption
Podría brillar sin excepción
Et les sourires etaient les memes
Y las sonrisas eran las mismas
A-t-on le cri du coeur, la verite ou la raison
¿Tenemos el grito del corazón, la verdad o la razón?
Vous n'entendez donc que la bete
Entonces solo escuchas a la bestia
Et ses reponses a vos questions
Y sus respuestas a tus preguntas.
horus
horus
Est-ce que la fievre
¿La fiebre
Est un delit d'opinion?
¿Es un delito de opinión?
Est-ce que ma peine
¿mi dolor
Etait un vote de sanction?
¿Fue una votación de sanción?
Et la sentinelle
y el centinela
Qui trouve reponse a mes questions
¿Quién encuentra respuestas a mis preguntas?
Serait-ce la bete?
¿Será la bestia?
Serait-ce la bete?
¿Será la bestia?
Em (ou debut du riff)
Em (o comienzo del riff)
Ou bien l'oppression?
¿O opresión?
Riff :
Riff:
Mon cri sert de silence, aux fossoyeurs de la compassion
Mi llanto sirve de silencio, a los sepultureros de la compasión.
Aux mijaurees de la suffisance
A los mijaurees de la suficiencia
Aux incendiaires de l'unisson
A los pirómanos del unísono
Quand un sourire decede
Cuando una sonrisa muere
D'avoir trop souri a l'opinion
Por haberle sonreído demasiado a la opinión pública
A cette soupape, cette sainte-atele
En esta válvula, este taller sagrado
J'aurais pu encore dire non
todavía podría haber dicho que no
horus
horus
Est-ce que la fievre
¿La fiebre
Est un delit d'opinion?
¿Es un delito de opinión?
Est-ce que ma peine
¿mi dolor
Etait un vote de sanction?
¿Fue una votación de sanción?
Et la sentinelle
y el centinela
Qui trouve reponse a mes questions
¿Quién encuentra respuestas a mis preguntas?
Serait-ce la bete?
¿Será la bestia?
Serait-ce la bete?
¿Será la bestia?
Em (ou debut du riff)
Em (o comienzo del riff)
Ou bien l'oppression?
¿O opresión?
Riff :
Riff:
ridge
cresta
Ravale donc ta rengaine
Así que trágate tu estribillo
Ravale donc tes sanglots
Así que trágate tus sollozos
De l'amour ou de la haine
Amar u odiar
Qui donc aura bon dos
¿Quién tendrá una buena espalda?
J'ai eu ce cri de guerre, pas en faux frere mais en sans-nom
Tuve este grito de guerra, no como un hermano falso sino como uno sin nombre.
Je donne ma main a l'enfer
le doy la mano al infierno
Sous vos crachats ma reddition
Bajo tu saliva mi rendición
horus
horus
Est-ce que la fievre
¿La fiebre
Est un delit d'opinion?
¿Es un delito de opinión?
Est-ce que ma peine
¿mi dolor
Etait un vote de sanction?
¿Fue una votación de sanción?
Et la sentinelle
y el centinela
Qui trouve reponse a mes questions
¿Quién encuentra respuestas a mis preguntas?
Serait-ce la bete?
¿Será la bestia?
Serait-ce la bete?
¿Será la bestia?
Em (ou debut du riff)
Em (o comienzo del riff)
Ou bien l'oppression?
¿O opresión?
Riff :
Riff:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.