La Sentinelle Songtekst Nederlandse Vertaling

Lucas - De schildwacht

by Luke

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Luke La Sentinelle

J'ai vendu ma misere pour une voix de soumission
Ik verkocht mijn ellende voor een stem van onderwerping
Au fond de moi la sentinelle
Diep in mij de schildwacht
Pouvait briller sans exeption
Kon zonder uitzondering schitteren
Et les sourires etaient les memes
En de glimlach was hetzelfde
A-t-on le cri du coeur, la verite ou la raison
Hebben we de roep van het hart, de waarheid of de reden?
Vous n'entendez donc que la bete
Je hoort dus alleen het beest
Et ses reponses a vos questions
En zijn antwoorden op jouw vragen
horus
horus
Est-ce que la fievre
Doet de koorts
Est un delit d'opinion?
Is het een misdaad van mening?
Est-ce que ma peine
Zal mijn pijn
Etait un vote de sanction?
Was het een sanctiestemming?
Et la sentinelle
En de schildwacht
Qui trouve reponse a mes questions
Wie vindt antwoorden op mijn vragen
Serait-ce la bete?
Zou het het beest kunnen zijn?
Serait-ce la bete?
Zou het het beest kunnen zijn?
Em (ou debut du riff)
Em (of begin van de riff)
Ou bien l'oppression?
Of onderdrukking?
Riff :
Rif:
Mon cri sert de silence, aux fossoyeurs de la compassion
Mijn roep dient als stilte voor de doodgravers van mededogen
Aux mijaurees de la suffisance
Aan de mijaurees van voldoendeheid
Aux incendiaires de l'unisson
Aan de brandstichters van unisono
Quand un sourire decede
Wanneer een glimlach sterft
D'avoir trop souri a l'opinion
Omdat ik te veel naar de publieke opinie heb geglimlacht
A cette soupape, cette sainte-atele
Bij deze klep, deze heilige werkplaats
J'aurais pu encore dire non
Ik had nog steeds nee kunnen zeggen
horus
horus
Est-ce que la fievre
Doet de koorts
Est un delit d'opinion?
Is het een misdaad van mening?
Est-ce que ma peine
Zal mijn pijn
Etait un vote de sanction?
Was het een sanctiestemming?
Et la sentinelle
En de schildwacht
Qui trouve reponse a mes questions
Wie vindt antwoorden op mijn vragen
Serait-ce la bete?
Zou het het beest kunnen zijn?
Serait-ce la bete?
Zou het het beest kunnen zijn?
Em (ou debut du riff)
Em (of begin van de riff)
Ou bien l'oppression?
Of onderdrukking?
Riff :
Rif:
ridge
nok
Ravale donc ta rengaine
Dus slik je refrein in
Ravale donc tes sanglots
Dus slik je snikken in
De l'amour ou de la haine
Liefde of haat
Qui donc aura bon dos
Die een goede rug heeft
J'ai eu ce cri de guerre, pas en faux frere mais en sans-nom
Ik had deze strijdkreet, niet als een nepbroeder, maar als een naamloze
Je donne ma main a l'enfer
Ik geef mijn hand aan de hel
Sous vos crachats ma reddition
Onder jouw speeksel mijn overgave
horus
horus
Est-ce que la fievre
Doet de koorts
Est un delit d'opinion?
Is het een misdaad van mening?
Est-ce que ma peine
Zal mijn pijn
Etait un vote de sanction?
Was het een sanctiestemming?
Et la sentinelle
En de schildwacht
Qui trouve reponse a mes questions
Wie vindt antwoorden op mijn vragen
Serait-ce la bete?
Zou het het beest kunnen zijn?
Serait-ce la bete?
Zou het het beest kunnen zijn?
Em (ou debut du riff)
Em (of begin van de riff)
Ou bien l'oppression?
Of onderdrukking?
Riff :
Rif:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.