Battle Scars Paroles Traduction Française
Lupe Fiasco - Cicatrices de bataille
by Lupe Fiasco
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Jesper Sloth
Par Jesper Sloth
Just Pick through these through the whole song:
Choisissez simplement ceux-ci tout au long de la chanson :
The wound heals but it never does
La blessure guérit mais elle ne guérit jamais
That's cause you're at war with love
C'est parce que tu es en guerre contre l'amour
You're at war with love, yeah
Tu es en guerre contre l'amour, ouais
These battle scars, don't look like they're fading
Ces cicatrices de bataille n'ont pas l'air de s'estomper
Don't look like they're ever going away
On n'a pas l'impression qu'ils s'en vont un jour
They ain't never gonna change
Ils ne changeront jamais
These battle
Ces batailles
Never let a wound ruin me
Ne laisse jamais une blessure me ruiner
But I feel like ruin's wooing me
Mais j'ai l'impression que la ruine me courtise
Arrow holes that never close from cupid on a shooting spree
Des trous de flèches qui ne se ferment jamais de Cupidon lors d'une séance de tir
Feeling stupid cause I know it ain't no you and me
Je me sens stupide parce que je sais que ce n'est pas toi et moi
But when you're trying to beat the odds up
Mais quand tu essaies de battre les probabilités
Been trying to keep your nods up and you know that you should know
J'ai essayé de garder la tête haute et tu sais que tu devrais savoir
And let her go but the fear of the unknown
Et laisse-la partir mais la peur de l'inconnu
Holding another lover strong sends you back into the zone
Tenir fort un autre amant vous renvoie dans la zone
With no Tom Hanks to bring you home
Sans Tom Hanks pour te ramener à la maison
A lover not a fighter on the frontline with a poem
Un amoureux pas un combattant en première ligne avec un poème
Trying to write yourself a rifle
J'essaie de t'écrire un fusil
Maybe sharpen up a song
Peut-être affiner une chanson
To fight the tanks and drones of you being alone
Pour combattre les chars et les drones en étant seul
I wish I never looked, I wish I never touched
J'aurais aimé ne jamais avoir regardé, j'aurais aimé ne jamais toucher
I wish that I could stop loving you so much
J'aimerais pouvoir arrêter de t'aimer autant
Cause I'm the only one that's trying to keep us together
Parce que je suis le seul à essayer de nous garder ensemble
When all of the signs say that I should forget her
Quand tous les signes disent que je devrais l'oublier
I wish you weren't the best, the best I ever had
J'aimerais que tu ne sois pas le meilleur, le meilleur que j'ai jamais eu
I wish that the good outweighed the bad
J'aimerais que le bien l'emporte sur le mal
Cause it'll never be over, until you tell me it's over
Parce que ce ne sera jamais fini, jusqu'à ce que tu me dises que c'est fini
These battle scars, don't look like they're fading
Ces cicatrices de bataille n'ont pas l'air de s'estomper
Don't look like they're ever going away
On n'a pas l'impression qu'ils s'en vont un jour
They ain't never gonna change
Ils ne changeront jamais
These battle
Ces batailles
(And just leave then)
(Et pars alors)
You shouldn't have but you said it
Tu n'aurais pas dû mais tu l'as dit
(And I hope you never come back)
(Et j'espère que tu ne reviendras jamais)
It shouldn't have happened but you let it
Cela n'aurait pas dû arriver mais tu l'as laissé
Now you're down on the ground screaming medic
Maintenant tu es par terre en train de crier au médecin
The only thing that comes is the post-traumatic stresses
La seule chose qui arrive, ce sont les stress post-traumatiques
Shields, body armors and vests
Boucliers, gilets pare-balles et gilets
Don't properly work, that's why you're in a locker full of hurt
Ne travaille pas correctement, c'est pour ça que tu es dans un casier plein de souffrance
The enemy within and all the fires from your friends
L'ennemi intérieur et tous les feux de vos amis
The best medicine is to probably just let her win
Le meilleur remède est probablement de la laisser gagner
I wish I couldn't feel, I wish I couldn't love
J'aimerais ne pas pouvoir ressentir, j'aimerais ne pas pouvoir aimer
I wish that I could stop cause it hurts so much
J'aimerais pouvoir arrêter parce que ça fait tellement mal
And I'm the only one that's trying to keep us together
Et je suis le seul à essayer de nous garder ensemble
When all of the signs say that I should forget her
Quand tous les signes disent que je devrais l'oublier
I wish you weren't the best, the best I ever had
J'aimerais que tu ne sois pas le meilleur, le meilleur que j'ai jamais eu
I wish that the good outweighed the bad
J'aimerais que le bien l'emporte sur le mal
Cause it'll never be over, until you tell me it's over
Parce que ce ne sera jamais fini, jusqu'à ce que tu me dises que c'est fini
These battle scars, don't look like they're fading
Ces cicatrices de bataille n'ont pas l'air de s'estomper
Don't look like they're ever going away
On n'a pas l'impression qu'ils s'en vont un jour
They ain't never gonna change
Ils ne changeront jamais
These battle
Ces batailles
I wish I couldn't feel, I wish I couldn't love
J'aimerais ne pas pouvoir ressentir, j'aimerais ne pas pouvoir aimer
I wish that I could stop cause it hurts so much
J'aimerais pouvoir arrêter parce que ça fait tellement mal
And I'm the only one that's trying to keep us together
Et je suis le seul à essayer de nous garder ensemble
When all of the signs say that I should forget her
Quand tous les signes disent que je devrais l'oublier
I wish you weren't the best, the best I ever had
J'aimerais que tu ne sois pas le meilleur, le meilleur que j'ai jamais eu
I wish that the good outweighed the bad
J'aimerais que le bien l'emporte sur le mal
Cause it'll never be over, until you tell me it's over
Parce que ce ne sera jamais fini, jusqu'à ce que tu me dises que c'est fini
Cause you've set me on fire
Parce que tu m'as mis le feu
I've never felt so alive, yeah
Je ne me suis jamais senti aussi vivant, ouais
Hoping wounds heal, but it never does
En espérant que les blessures guérissent, mais ce n'est jamais le cas
That's because you're at war with love
C'est parce que tu es en guerre contre l'amour
And I'm at the point of breaking
Et je suis sur le point de rompre
And it's impossible to shake it
Et il est impossible de le secouer
See, you hoped the wound heals, but it never does
Tu vois, tu espérais que la blessure guérisse, mais ce n'est jamais le cas
That's cause you're at war with love
C'est parce que tu es en guerre contre l'amour
Hope it heals, but it never does
J'espère que ça guérit, mais ça ne guérit jamais
That's cause you're at war with love!
C'est parce que tu es en guerre contre l'amour !
These battle scars, don't look like they're fading
Ces cicatrices de bataille n'ont pas l'air de s'estomper
Don't look like they're ever going away
On n'a pas l'impression qu'ils s'en vont un jour
They ain't never gonna change
Ils ne changeront jamais
These battle
Ces batailles
These battle scars, don't look like they're fading
Ces cicatrices de bataille n'ont pas l'air de s'estomper
Don't look like they're ever going away
On n'a pas l'impression qu'ils s'en vont un jour
They ain't never gonna change
Ils ne changeront jamais
These battle
Ces batailles
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
