Her and Haley Paroles Traduction Française
Lydia - Elle et Haley
by Lydia
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords: A, Bm, D, Em, G
Accords : A, Bm, D, Em, G
Follow me down to fake streets so far.
Suivez-moi dans les fausses rues jusqu'à présent.
We were way too young but now they're stars.
Nous étions bien trop jeunes mais maintenant ce sont des stars.
Cause someone's talking of blood.
Parce que quelqu'un parle de sang.
Standing so cold in photography, their faces knew,
Debout si froids devant la photographie, leurs visages savaient,
And clearly showed every word that nothing comes true.
Et a clairement montré à chaque mot que rien ne se réalise.
I'm here stuck in this town no more.
Je ne suis plus coincé dans cette ville.
I hoped you would say
J'espérais que tu dirais
scratch the paper and pass a moment
gratte le papier et passe un moment
making us both around your shoulders
nous faisant tous les deux autour de tes épaules
Let's go for the walls, never mind who was there,
Allons vers les murs, peu importe qui était là,
Just think: the night is guilty in my view of the past.
Pensez-y : la nuit est coupable à mon avis du passé.
So now it's obvious I've learned, let's see your bet.
Alors maintenant, il est évident que j'ai appris, voyons votre pari.
Her favorite place to sit, to forget.
Son endroit préféré pour s'asseoir, pour oublier.
Cause no one watched or would care.
Parce que personne ne regardait ou ne s'en souciait.
They smile just to be safe,
Ils sourient juste pour être en sécurité,
Making sure nobody saw two dancing girls with their grins painted on.
S'assurer que personne ne voie deux danseuses avec leurs sourires peints.
Cause new year's night to yourself, oh now it's seventy three.
Parce que la nuit du Nouvel An pour toi, oh maintenant il est soixante-treize.
But you didn't see it, did you?
Mais vous ne l'avez pas vu, n'est-ce pas ?
I read your note. You're a poet.
J'ai lu votre note. Tu es un poète.
(my coattails sing)
(mes queues de cheval chantent)
Minutes call for longer,
Les minutes demandent plus longtemps,
Finger prints show loss of blood,
Les empreintes digitales montrent une perte de sang,
But being perfect was always hard,
Mais être parfait a toujours été difficile,
Wasn't it, wasn't it, to you?
N'est-ce pas, n'est-ce pas, pour vous ?
The motivation is hard to find
La motivation est difficile à trouver
The screams were heard but never cried,
Les cris ont été entendus mais jamais pleurés,
So tell me how do you go through,
Alors dis-moi, comment vas-tu,
Tell me what brings you to this place.
Dis-moi ce qui t'amène ici.
They will not be afraid,
Ils n'auront pas peur,
Only two know how sad this gets.
Seuls deux d’entre eux savent à quel point cela peut être triste.
The stage is set for them both,
Le décor est planté pour eux deux,
And on the bathroom floor, glass ready, there's no turning back now.
Et sur le sol de la salle de bain, le verre est prêt, il n'y a plus de retour en arrière possible.
So when the crowds take the credit all away from you.
Alors quand les foules vous enlèvent tout le mérite.
You broke fate, so wait. I can't stay. I'm gone.
Vous avez brisé le destin, alors attendez. Je ne peux pas rester. Je suis parti.
Being perfect was always hard, wasn't it?
Être parfait a toujours été difficile, n'est-ce pas ?
Wasn't it? Wasn't it, to you?
N'est-ce pas ? N'est-ce pas, pour vous ?
So pack your bags, I think we're better off on our own.
Alors faites vos valises, je pense que nous sommes mieux seuls.
Only for this. I guess I don't mind.
Seulement pour ça. Je suppose que cela ne me dérange pas.
Stay safe and you'll be fine.
Restez en sécurité et tout ira bien.
Now and there. It's time to go, let's run.
Maintenant et là. Il est temps d'y aller, courons.
That's enough.
C'est assez.
Because I bet you wished.
Parce que je parie que tu le souhaitais.
Because I bet you wished.
Parce que je parie que tu le souhaitais.
(Run away. Kill me tonight)
(Fuyez. Tuez-moi ce soir)
Because I bet you wished.
Parce que je parie que tu le souhaitais.
(Run away. Kill me tonight)
(Fuyez. Tuez-moi ce soir)
Because I bet you wished.
Parce que je parie que tu le souhaitais.
(Run away. Kill me tonight)
(Fuyez. Tuez-moi ce soir)
For the better days to come back over you.
Pour que des jours meilleurs reviennent sur toi.
Now we're dead. I bet you wished.
Maintenant nous sommes morts. Je parie que tu le souhaitais.
(Run away. Kill me tonight)
(Fuyez. Tuez-moi ce soir)
For the better days to come back over you.
Pour que des jours meilleurs reviennent sur toi.
Now we're dead, I bet that you can say you wished.
Maintenant que nous sommes morts, je parie que tu peux dire que tu le souhaitais.
Minutes call for longer,
Les minutes demandent plus longtemps,
finger prints show loss of blood,
les empreintes digitales montrent une perte de sang,
but being perfect was always hard, wasn't it?
mais être parfait a toujours été difficile, n'est-ce pas ?
Wasn't it, to you?
N'est-ce pas, pour vous ?
The screams were heard but never cried,
Les cris ont été entendus mais jamais pleurés,
so tell me how do you go... Bm
alors dis-moi, comment vas-tu... Bm
tell me what brings us to this place.
dis-moi ce qui nous amène à cet endroit.
only two know how sad this gets
seuls deux savent à quel point c'est triste
the stage is set for them both,
le décor est planté pour eux deux,
and on the bathroom floor, glass ready...
et sur le sol de la salle de bain, le verre est prêt...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
