Sleep Well Versuri Traducere în Română
Lydia - Dormi bine
by Lydia
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is an easy acoustic adaptation I came up with for this song
Aceasta este o adaptare acustică ușoară cu care am venit pentru această melodie
All chords are open barre
Toate acordurile sunt deschise
Liar, Liar,
Mincinos, mincinos,
You never called.
Nu ai sunat niciodată.
But I'll be just fine, yeah I'm fine,
Dar voi fi bine, da, sunt bine,
Sleep well.
Dormi bine.
Well this never made much sense to me,
Ei bine, asta nu a avut niciodată prea mult sens pentru mine,
So I sleep alone, yeah.
Așa că dorm singur, da.
Cause you are the same as I always remembered,
Pentru că ești la fel cum mi-am amintit mereu,
I'll always remember.
Îmi voi aminti mereu.
Yeah, where was all your money?
Da, unde erau toți banii tăi?
(Where was all your money?)
(Unde au fost toți banii tăi?)
You said, where is all your money?
Ai spus, unde sunt toți banii tăi?
'Cause you like it more than ever,
Pentru că îți place mai mult ca niciodată,
And I can not stand this.
Și nu suport asta.
'Cause you like it more than ever.
Pentru că îți place mai mult ca niciodată.
It was just, just a god damn mistake.
A fost doar o greșeală.
(Stay) Come stay at home,
(Stai) Hai să stai acasă,
Because you're way to good at faking.
Pentru că ești mult prea bun la falsificare.
Love is too much, yeah,
Dragostea este prea mult, da,
I'll be just fine here.
Voi fi bine aici.
(Stay) C'mon stay at home,
(Stai) Hai să stai acasă,
'Cause it's always the same.
Pentru că este întotdeauna la fel.
Darling you f*ed up.
Dragă te-ai înnebunit.
I guess I love to spend all my time up in my own brain.
Cred că îmi place să-mi petrec tot timpul în propriul meu creier.
Because I can't believe the words coming up out of your face.
Pentru că nu-mi vine să cred cuvintele care ies din fața ta.
Where was all your money?
Unde au fost toți banii tăi?
(Where was all your money?)
(Unde au fost toți banii tăi?)
You said, where is all your money.
Ai spus, unde sunt toți banii tăi.
'Cause you like it more than ever,
Pentru că îți place mai mult ca niciodată,
And I can not stand this.
Și nu suport asta.
'Cause you like it more than ever.
Pentru că îți place mai mult ca niciodată.
*this part is a little different than most of the song. The fingering is the same
*această parte este puțin diferită de cea mai mare parte a cântecului. Digitația este aceeași
as normal except with the index finger removed
ca de obicei, cu excepția degetului arătător îndepărtat
I guess they all knew.
Presupun că toți știau.
su
su
Somebody draw the sun, oh
Cineva desenează soarele, oh
su
su
Those states made me distant, oh
Acele stări m-au făcut distant, oh
Tell me it's always,
Spune-mi că e mereu,
Tell me it's better.
Spune-mi că e mai bine.
*Goes back to the way the first part of the song was played
*Revine la modul în care a fost redată prima parte a cântecului
(No) Well I can't believe you're still in the valley, (No)
(Nu) Ei bine, nu pot să cred că ești încă în vale, (Nu)
Wasting away. (Wasting away)
Risipirea. (Risipind)
I guess they, (It was just) Got the best of me, (just a god damn mistake) And got your all. (Stay)
Bănuiesc că ei, (doar că a fost) au primit tot ce este mai bun din mine, (doar o greșeală) și au avut tot ce e. (Rămâneți)
(Stay at home) Wasting away. (Cause your way too good at faking)
(Rămâneți acasă) Risipirea. (Pentru că ești prea bun la fals)
I guess they...
Presupun că ei...
(Love is too much, no) But I'll be just fine here. (Stay)
(Dragostea este prea mult, nu) Dar voi fi bine aici. (Rămâneți)
(C'mon stay at home) I'm wasting away. (Cause it's always the same)
(Hai să stai acasă) Mă irosesc. (Pentru că este întotdeauna la fel)
I guess they...
Presupun că ei...
On the E*, just switch back and forth between Esus4 whenever it feels right to you
Pe E*, comutați înainte și înapoi între Esus4 ori de câte ori vi se pare potrivit
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.