Private Conversation Paroles Traduction Française

Lyle Lovett - Conversation privée

by Lyle Lovett

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lyle Lovett Private Conversation

"Private Conversation"
"Conversation privée"
Live @ the World Cafe Vol. 5
Live au World Café Vol. 5
I have had a really hard time finding this tab anywhere, by any
J'ai eu beaucoup de mal à trouver cet onglet n'importe où, n'importe où
artist, so I'm just going to tab it out and post it for everyone.
artiste, donc je vais juste le mettre sous forme de tableau et le publier pour tout le monde.
The chords for it are C, D and G repeated the whole song. Not hard if
Les accords sont C, D et G répétés toute la chanson. Pas difficile si
you just strum it like a monkey, but you have to get the picking and
tu grattes comme un singe, mais tu dois choisir et
muting and volume right to make it sound good.
mise en sourdine et volume correct pour que ça sonne bien.
The intro is the C-D-G pattern, with just a loose, up-beat strum and
L'intro est le motif CDG, avec juste un rythme lâche et optimiste et
palm mute. You start with just playing the top of the chord quietly,
paume muette. Vous commencez par jouer doucement le haut de l'accord,
then slowly work the whole chord.
puis travaillez lentement tout l'accord.
Like I said, you build up in the strings you play, and also build up
Comme je l'ai dit, vous construisez dans les cordes que vous jouez, et vous construisez également
in volume. The most important thing about playing this is the
en volume. La chose la plus importante dans ce jeu est le
stop-&-go up-beat rythym, matched with the palm muting.
rythme stop-&-go up-beat, assorti au palm muting.
It's fun and sounds great if you can play with an egg shaker in your
C'est amusant et ça sonne bien si vous pouvez jouer avec un shaker à œufs dans votre
strumming hand, and/or if you tap the guitar on the pick guard with
en grattant la main, et/ou si vous tapez la guitare sur le protège-médiator avec
your strumming hand.
ta main qui gratte.
Also to add to what your doing, do hammer-ons on the D and G chords.
Également pour ajouter à ce que vous faites, faites des marteaux sur les accords D et G.
When you get to the chorus go ahead and play the full chords.
Lorsque vous arrivez au refrain, continuez et jouez les accords complets.
That's it. Finally some more Lyle Lovett on the Internet. Here's the
C'est ça. Enfin encore du Lyle Lovett sur Internet. Voici le
song in it's completion, add the hammer-ons, shaker and guitar
chanson terminée, ajoutez les marteaux, le shaker et la guitare
tapping where you think they sound good.
en tapant là où vous pensez qu'ils sonnent bien.
And his hand it fell behind her
Et sa main est tombée derrière elle
As his arm it reached around
Alors que son bras s'étendait autour
And she looked at the window
Et elle a regardé par la fenêtre
And she watched the shade go down
Et elle a regardé l'ombre descendre
horus
Horus
It was a private conversation
C'était une conversation privée
No one heard her say
Personne ne l'a entendu dire
That the man she left behind her
Que l'homme qu'elle a laissé derrière elle
Was two thousand miles away
Était à trois mille kilomètres
Singing boy pick up that fiddle
Un garçon qui chante, prends ce violon
And play that steel guitar
Et joue de cette guitare en acier
And find yourself a lady
Et trouve-toi une dame
And dance right where you are
Et danse là où tu es
Hey heyyy......
Hé hé......
Heyyy...
Heyy...
There was a lonely girl from nowhere
Il y avait une fille seule venue de nulle part
With a smile all sweet with pain
Avec un sourire tout doux de douleur
And she never stopped to wonder
Et elle n'a jamais cessé de se demander
If she'd see him again
Si elle le revoyait
horus
Horus
It was a private conversation
C'était une conversation privée
No one heard her say
Personne ne l'a entendu dire
That man that she was looking for
Cet homme qu'elle cherchait
Was only twenty streets away
C'était à seulement vingt rues de là
Singing boy pick up that fiddle
Un garçon qui chante, prends ce violon
And play that steel guitar
Et joue de cette guitare en acier
And find yourself a lady
Et trouve-toi une dame
And dance right where you are
Et danse là où tu es
And the band it just kept playing
Et le groupe qu'il a continué à jouer
As she came walking in
Alors qu'elle entrait
And he never stopped to wonder
Et il n'a jamais cessé de se demander
If he'd see her again
S'il la revoyait
horus
Horus
It was a private conversation
C'était une conversation privée
No one heard him say
Personne ne l'a entendu dire
That girl he left behind him
Cette fille qu'il a laissé derrière lui
Was two thousand miles away
Était à trois mille kilomètres
He just sang boy pick up that fiddle
Il vient de chanter, garçon, prends ce violon
And play that steel guitar
Et joue de cette guitare en acier
And find yourself a lady
Et trouve-toi une dame
And dance right where you are
Et danse là où tu es
And the moral of this story
Et la morale de cette histoire
Is I guess it's easier said than done
Je suppose que c'est plus facile à dire qu'à faire
To look at what you've been through
Pour regarder ce que tu as vécu
And to see what you've become
Et pour voir ce que tu es devenu
horus
Horus
It's a private conversation
C'est une conversation privée
No one hears you say
Personne ne t'entend dire
It's a private conversation
C'est une conversation privée
Hey...
Hé...
-This last bit isn't in the Live at the World Cafe version but it's
-Ce dernier morceau n'est pas dans la version Live at the World Café mais il est
in the others-
dans les autres-
And his hand it fell behind her
Et sa main est tombée derrière elle
As his arm it reached around
Alors que son bras s'étendait autour
And she looked at the window
Et elle a regardé par la fenêtre
And she watched the shade go down
Et elle a regardé l'ombre descendre
It was a private conversation
C'était une conversation privée
No one heard her say
Personne ne l'a entendu dire
It was a private conversation
C'était une conversation privée
No one heard him say
Personne ne l'a entendu dire
It was a private conversation
C'était une conversation privée
No one heard her say
Personne ne l'a entendu dire
It was a private conversation
C'était une conversation privée

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.