Private Conversation Testo Traduzione Italiana
Lyle Lovett - Conversazione privata
by Lyle Lovett
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Private Conversation"
"Conversazione privata"
Live @ the World Cafe Vol. 5
Dal vivo al World Café Vol. 5
I have had a really hard time finding this tab anywhere, by any
Ho avuto davvero difficoltà a trovare questa scheda ovunque, da chiunque
artist, so I'm just going to tab it out and post it for everyone.
artista, quindi lo estrarrò e lo pubblicherò per tutti.
The chords for it are C, D and G repeated the whole song. Not hard if
Gli accordi sono C, D e G ripetuti per l'intera canzone. Non è difficile se
you just strum it like a monkey, but you have to get the picking and
lo strimpelli come una scimmia, ma devi prenderti la spunto e
muting and volume right to make it sound good.
disattivazione dell'audio e volume giusti per farlo suonare bene.
The intro is the C-D-G pattern, with just a loose, up-beat strum and
L'intro è il pattern C-D-G, con solo una pennata sciolta e allegra e
palm mute. You start with just playing the top of the chord quietly,
palmo muto. Inizi suonando la parte superiore dell'accordo a bassa voce,
then slowly work the whole chord.
poi lavora lentamente l'intero accordo.
Like I said, you build up in the strings you play, and also build up
Come ho detto, costruisci le corde che suoni e costruisci anche
in volume. The most important thing about playing this is the
in volume. La cosa più importante nel giocare a questo è il
stop-&-go up-beat rythym, matched with the palm muting.
ritmo stop-&-go in levare, abbinato al silenziamento del palmo.
It's fun and sounds great if you can play with an egg shaker in your
È divertente e suona alla grande se puoi giocare con uno shaker per le uova nel tuo
strumming hand, and/or if you tap the guitar on the pick guard with
strimpellando con la mano e/o se si picchietta la chitarra sul battipenna
your strumming hand.
la tua mano che strimpella.
Also to add to what your doing, do hammer-ons on the D and G chords.
Inoltre, per aggiungere qualcosa a ciò che stai facendo, esegui degli hammer-on sugli accordi di RE e SOL.
When you get to the chorus go ahead and play the full chords.
Quando arrivi al ritornello, vai avanti e suona tutti gli accordi.
That's it. Finally some more Lyle Lovett on the Internet. Here's the
Questo è tutto. Finalmente qualche altro Lyle Lovett su Internet. Ecco il
song in it's completion, add the hammer-ons, shaker and guitar
la canzone è completata, aggiungi gli hammer-on, lo shaker e la chitarra
tapping where you think they sound good.
toccando dove pensi che suonino bene.
And his hand it fell behind her
E la sua mano cadde dietro di lei
As his arm it reached around
Mentre il suo braccio si allungava
And she looked at the window
E guardò la finestra
And she watched the shade go down
E guardò l'ombra abbassarsi
horus
horus
It was a private conversation
Era una conversazione privata
No one heard her say
Nessuno l'ha sentita dire
That the man she left behind her
Quello è l'uomo che ha lasciato dietro di sé
Was two thousand miles away
Era a duemila miglia di distanza
Singing boy pick up that fiddle
Ragazzo che canta, prendi quel violino
And play that steel guitar
E suona quella chitarra d'acciaio
And find yourself a lady
E trovati una signora
And dance right where you are
E balla proprio dove sei
Hey heyyy......
Ehi ehiiii......
Heyyy...
Ehiyy...
There was a lonely girl from nowhere
C'era una ragazza solitaria venuta dal nulla
With a smile all sweet with pain
Con un sorriso tutto dolce dal dolore
And she never stopped to wonder
E non ha mai smesso di chiederselo
If she'd see him again
Se lo avesse rivisto
horus
horus
It was a private conversation
Era una conversazione privata
No one heard her say
Nessuno l'ha sentita dire
That man that she was looking for
Quell'uomo che stava cercando
Was only twenty streets away
Era a sole venti strade di distanza
Singing boy pick up that fiddle
Ragazzo che canta, prendi quel violino
And play that steel guitar
E suona quella chitarra d'acciaio
And find yourself a lady
E trovati una signora
And dance right where you are
E balla proprio dove sei
And the band it just kept playing
E la band continuava a suonare
As she came walking in
Mentre entrava
And he never stopped to wonder
E non ha mai smesso di chiederselo
If he'd see her again
Se l'avesse rivista
horus
horus
It was a private conversation
Era una conversazione privata
No one heard him say
Nessuno lo ha sentito dire
That girl he left behind him
Quella ragazza che ha lasciato dietro di sé
Was two thousand miles away
Era a duemila miglia di distanza
He just sang boy pick up that fiddle
Ha appena cantato, ragazzo, prendi quel violino
And play that steel guitar
E suona quella chitarra d'acciaio
And find yourself a lady
E trovati una signora
And dance right where you are
E balla proprio dove sei
And the moral of this story
E la morale di questa storia
Is I guess it's easier said than done
Immagino che sia più facile a dirsi che a farsi
To look at what you've been through
Per guardare quello che hai passato
And to see what you've become
E vedere cosa sei diventato
horus
horus
It's a private conversation
E' una conversazione privata
No one hears you say
Nessuno ti sente dire
It's a private conversation
E' una conversazione privata
Hey...
Ehi...
-This last bit isn't in the Live at the World Cafe version but it's
-Quest'ultima parte non è nella versione Live at the World Cafe ma lo è
in the others-
negli altri-
And his hand it fell behind her
E la sua mano cadde dietro di lei
As his arm it reached around
Mentre il suo braccio si allungava
And she looked at the window
E guardò la finestra
And she watched the shade go down
E guardò l'ombra abbassarsi
It was a private conversation
Era una conversazione privata
No one heard her say
Nessuno l'ha sentita dire
It was a private conversation
Era una conversazione privata
No one heard him say
Nessuno lo ha sentito dire
It was a private conversation
Era una conversazione privata
No one heard her say
Nessuno l'ha sentita dire
It was a private conversation
Era una conversazione privata
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
