Private Conversation Versuri Traducere în Română

Lyle Lovett - Conversație privată

by Lyle Lovett

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lyle Lovett Private Conversation

"Private Conversation"
„Conversație privată”
Live @ the World Cafe Vol. 5
Live @ World Cafe Vol. 5
I have had a really hard time finding this tab anywhere, by any
Mi-a fost foarte greu să găsesc această filă oriunde, de către oricine
artist, so I'm just going to tab it out and post it for everyone.
artist, așa că o să-l scot și o voi posta pentru toată lumea.
The chords for it are C, D and G repeated the whole song. Not hard if
Acordurile pentru ea sunt C, D și G repetate întregul cântec. Nu greu dacă
you just strum it like a monkey, but you have to get the picking and
doar o zbârnești ca o maimuță, dar trebuie să obții culesul și
muting and volume right to make it sound good.
dezactivare și volum corect pentru a face să sune bine.
The intro is the C-D-G pattern, with just a loose, up-beat strum and
Introducerea este modelul C-D-G, cu doar o frecvență liberă, înaltă și
palm mute. You start with just playing the top of the chord quietly,
palmă mută. Începi doar cântând partea de sus a acordului în liniște,
then slowly work the whole chord.
apoi lucrează încet întregul acord.
Like I said, you build up in the strings you play, and also build up
Așa cum am spus, acumulezi în coardele pe care le cânți și, de asemenea, construiești
in volume. The most important thing about playing this is the
în volum. Cel mai important lucru despre jocul asta este
stop-&-go up-beat rythym, matched with the palm muting.
ritm stop-&-go up-beat, asortat cu mutingul palmei.
It's fun and sounds great if you can play with an egg shaker in your
Este distractiv și sună grozav dacă te poți juca cu un agitator de ouă în tine
strumming hand, and/or if you tap the guitar on the pick guard with
struming mâna, și/sau dacă bateți chitara pe garda pick-up cu
your strumming hand.
mâna ta care zboară.
Also to add to what your doing, do hammer-ons on the D and G chords.
De asemenea, pentru a adăuga la ceea ce faceți, faceți hammer-ons pe acordurile D și G.
When you get to the chorus go ahead and play the full chords.
Când ajungeți la refren, mergeți înainte și cântați acordurile complete.
That's it. Finally some more Lyle Lovett on the Internet. Here's the
Asta este. În sfârșit, încă ceva Lyle Lovett pe internet. Iată
song in it's completion, add the hammer-ons, shaker and guitar
cântec la finalizare, adăugați hammer-ons, shaker și chitara
tapping where you think they sound good.
atingând unde crezi că sună bine.
And his hand it fell behind her
Și mâna lui căzu în spatele ei
As his arm it reached around
În timp ce brațul lui se întinse în jur
And she looked at the window
Și s-a uitat la fereastră
And she watched the shade go down
Și a privit umbra coborând
horus
horus
It was a private conversation
A fost o conversație privată
No one heard her say
Nimeni nu a auzit-o spunând
That the man she left behind her
Că bărbatul pe care l-a lăsat în urma ei
Was two thousand miles away
Era la două mii de mile depărtare
Singing boy pick up that fiddle
Băiat care cântă, ridică lăutarul acela
And play that steel guitar
Și cântă la chitara aceea de oțel
And find yourself a lady
Și găsește-te o doamnă
And dance right where you are
Și dansează chiar acolo unde ești
Hey heyyy......
Hei heyyy......
Heyyy...
Heiyy...
There was a lonely girl from nowhere
Era o fată singură de nicăieri
With a smile all sweet with pain
Cu un zâmbet tot dulce de durere
And she never stopped to wonder
Și nu s-a oprit niciodată să se întrebe
If she'd see him again
Dacă l-ar mai vedea
horus
horus
It was a private conversation
A fost o conversație privată
No one heard her say
Nimeni nu a auzit-o spunând
That man that she was looking for
Bărbatul pe care ea îl căuta
Was only twenty streets away
Era la doar douăzeci de străzi distanță
Singing boy pick up that fiddle
Băiat care cântă, ridică lăutarul acela
And play that steel guitar
Și cântă la chitara de oțel
And find yourself a lady
Și găsește-te o doamnă
And dance right where you are
Și dansează chiar acolo unde ești
And the band it just kept playing
Și trupa la care a continuat să cânte
As she came walking in
În timp ce ea a intrat
And he never stopped to wonder
Și nu s-a oprit niciodată să se întrebe
If he'd see her again
Dacă ar mai vedea-o
horus
horus
It was a private conversation
A fost o conversație privată
No one heard him say
Nimeni nu l-a auzit spunând
That girl he left behind him
Fata aceea pe care a lăsat-o în urmă
Was two thousand miles away
Era la două mii de mile depărtare
He just sang boy pick up that fiddle
Tocmai a cântat boy pick up that lăutari
And play that steel guitar
Și cântă la chitara aceea de oțel
And find yourself a lady
Și găsește-te o doamnă
And dance right where you are
Și dansează chiar acolo unde ești
And the moral of this story
Și morala acestei povești
Is I guess it's easier said than done
Cred că e mai ușor de spus decât de făcut
To look at what you've been through
Să te uiți prin ce ai trecut
And to see what you've become
Și să vezi ce ai devenit
horus
horus
It's a private conversation
Este o conversație privată
No one hears you say
Nimeni nu te aude spunând
It's a private conversation
Este o conversație privată
Hey...
Hei...
-This last bit isn't in the Live at the World Cafe version but it's
-Acest ultim bit nu este în versiunea Live at the World Cafe, dar este
in the others-
in ceilalti-
And his hand it fell behind her
Și mâna lui căzu în spatele ei
As his arm it reached around
În timp ce brațul lui se întinse în jur
And she looked at the window
Și s-a uitat la fereastră
And she watched the shade go down
Și a privit umbra coborând
It was a private conversation
A fost o conversație privată
No one heard her say
Nimeni nu a auzit-o spunând
It was a private conversation
A fost o conversație privată
No one heard him say
Nimeni nu l-a auzit spunând
It was a private conversation
A fost o conversație privată
No one heard her say
Nimeni nu a auzit-o spunând
It was a private conversation
A fost o conversație privată

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.