Chinese Translation Versuri Traducere în Română
M. Ward - Traducere în chineză
by M. Ward
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I sailed the wild wild seas, climbed up the tall tall mountains,
Am navigat pe mările sălbatice și sălbatice, am urcat pe munții înalți,
I met an old old man beneath a weeping willow tree.
Am întâlnit un bătrân sub o salcie plângătoare.
He said now "If you've got some questions, go and leave them at my feet,"
El a spus acum „Dacă ai niște întrebări, du-te și lasă-le la picioarele mele.”
"But my time here is brief, so you'll have to pick just three."
„Dar timpul meu aici este scurt, așa că va trebui să alegi doar trei.”
And I said what do you do with the pieces of a broken heart?
Și am spus ce faci cu bucățile unei inimi frânte?
And how can a man like me remain in the light?
Și cum poate un om ca mine să rămână în lumină?
And if life is really as short as they say,
Și dacă viața este într-adevăr atât de scurtă cum se spune,
then why is the night so long?
atunci de ce este noaptea atât de lungă?
A (none) D
A (nici unul) D
And the sun went down and he played for me this song...
Și soarele a apus și mi-a cântat această melodie...
You see I was once a young fool just like you,
Vezi că am fost cândva un tânăr prost la fel ca tine,
Afraid to do the things that I knew I had to do.
Mi-e frică să fac lucrurile pe care știam că trebuie să le fac.
So I played an escapade just like you,
Așa că am jucat o escapadă la fel ca tine,
Em A (once)
Em A (o dată)
Yes I played an escapade just like you.
Da, am jucat o escapadă la fel ca tine.
I sailed the wild wild seas, climbed up the tall tall mountains,
Am navigat pe mările sălbatice și sălbatice, am urcat pe munții înalți,
I met an old old man beneath a weeping willow tree.
Am întâlnit un bătrân sub o salcie plângătoare.
He said now "If you've got some questions, go and leave them at my feet,"
El a spus acum „Dacă ai niște întrebări, du-te și lasă-le la picioarele mele.”
"But my time here is brief, so you'll have to pick just three."
„Dar timpul meu aici este scurt, așa că va trebui să alegi doar trei.”
And I said what do you do with the pieces of a broken heart?
Și am spus ce faci cu bucățile unei inimi frânte?
And how can a man like me remain in the light?
Și cum poate un om ca mine să rămână în lumină?
And if life is really as short as they say,
Și dacă viața este într-adevăr atât de scurtă cum se spune,
then why is the night so long?
atunci de ce este noaptea atât de lungă?
And the sun went down and he played for me this song...
Și soarele a apus și mi-a cântat această melodie...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
