Chinese Translation Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

M. Ward - Çince Tercüme

by M. Ward

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

M. Ward Chinese Translation

I sailed the wild wild seas, climbed up the tall tall mountains,
Vahşi vahşi denizlere yelken açtım, yüksek yüksek dağlara tırmandım,
I met an old old man beneath a weeping willow tree.
Salkım söğüt ağacının altında yaşlı bir adamla tanıştım.
He said now "If you've got some questions, go and leave them at my feet,"
Şimdi "Sorularınız varsa gidin ve ayaklarıma bırakın" dedi.
"But my time here is brief, so you'll have to pick just three."
"Ama burada geçireceğim süre kısa, bu yüzden sadece üç tanesini seçmek zorundasın."
And I said what do you do with the pieces of a broken heart?
Ben de kırık bir kalbin parçalarını ne yaparsın dedim.
And how can a man like me remain in the light?
Peki benim gibi bir adam nasıl ışıkta kalabilir?
And if life is really as short as they say,
Ve eğer hayat gerçekten dedikleri kadar kısaysa,
then why is the night so long?
peki gece neden bu kadar uzun?
A (none) D
A (yok) D
And the sun went down and he played for me this song...
Ve güneş battı ve o benim için bu şarkıyı çaldı...
You see I was once a young fool just like you,
Görüyorsun ya ben de bir zamanlar senin gibi genç bir aptaldım.
Afraid to do the things that I knew I had to do.
Yapmam gerektiğini bildiğim şeyleri yapmaktan korkuyorum.
So I played an escapade just like you,
Ben de tıpkı senin gibi bir kaçamak oynadım.
Em A (once)
Em A (bir kez)
Yes I played an escapade just like you.
Evet ben de senin gibi bir kaçamak oynadım.
I sailed the wild wild seas, climbed up the tall tall mountains,
Vahşi vahşi denizlere yelken açtım, yüksek yüksek dağlara tırmandım,
I met an old old man beneath a weeping willow tree.
Salkım söğüt ağacının altında yaşlı bir adamla karşılaştım.
He said now "If you've got some questions, go and leave them at my feet,"
Şimdi "Sorularınız varsa gidin ve ayaklarıma bırakın" dedi.
"But my time here is brief, so you'll have to pick just three."
"Ama burada geçireceğim süre kısa, bu yüzden sadece üç tanesini seçmek zorundasın."
And I said what do you do with the pieces of a broken heart?
Ben de kırık bir kalbin parçalarını ne yaparsın dedim.
And how can a man like me remain in the light?
Peki benim gibi bir adam nasıl ışıkta kalabilir?
And if life is really as short as they say,
Ve eğer hayat gerçekten dedikleri kadar kısaysa,
then why is the night so long?
peki gece neden bu kadar uzun?
And the sun went down and he played for me this song...
Ve güneş battı ve o benim için bu şarkıyı çaldı...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.