Four Hours in Washington كلمات أغنية ترجمة عربية
م. وارد - أربع ساعات في واشنطن
by M. Ward
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
intro:
مقدمة:
verse:
الآية:
Am Asus2 Am Asus4 - (fast progression - repeat it one chord per beat)
Am Asus2 Am Asus4 - (تقدم سريع - كرره على وتر واحد لكل نبضة)
Well it's one in the morning and I can't sleep at night
حسنًا، إنها الواحدة صباحًا ولا أستطيع النوم ليلًا
I hear wolves around the doorstep, they're circling outside
أسمع الذئاب حول عتبة الباب، إنهم يدورون في الخارج
I count them jumping over fences, and landing on the sheet
أحسبهم يقفزون فوق الأسوار ويهبطون على الورقة
Now it's two in the morning and I can't fall asleep
الآن الساعة الثانية صباحًا ولا أستطيع النوم
It's two in the morning and I can't fall asleep
إنها الثانية صباحًا ولا أستطيع النوم
There's a wind in the willows and it's a-howling down the street
هناك ريح في أشجار الصفصاف وهي تعوي في الشارع
I hear them picking up the garbage, gonna fly it to the moon
سمعتهم يجمعون القمامة ويطيرون بها إلى القمر
Now it's three in the morning, better get some sleeping soon
الآن الساعة الثالثة صباحًا، من الأفضل أن تنام قريبًا
It's three in the morning, better get some sleeping soon
إنها الثالثة صباحًا، من الأفضل أن تنام قريبًا
I've gotta count the numbers in the counselor's room
يجب أن أحسب الأرقام في غرفة المستشار
And if I miss a beat well then it's off with my head
وإذا فاتني إيقاعًا جيدًا، فهذا يعني أن رأسي قد انحرف
Now it's four in the morning and I'm twisting in my bed
الآن الساعة الرابعة صباحًا وأنا أتلوى في سريري
It's four in the morning and im turning in my bed
إنها الرابعة صباحًا وأنا أتقلب في سريري
I wish I had a dream or a nightmare in my head
أتمنى أن يكون لدي حلم أو كابوس في رأسي
So I can stop my imagination and get some sleeping done
حتى أتمكن من إيقاف مخيلتي والحصول على قسط من النوم
Now it's five in the morning and I'm wishing it was one
الآن الساعة الخامسة صباحًا وأتمنى لو كانت واحدة
this is how i play it - it's not authentic
هذه هي الطريقة التي ألعب بها - إنها ليست أصلية
enjoy!)
استمتع!)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
