Çukur Songtekst Nederlandse Vertaling

Mabel Matiz - Çukur

by Mabel Matiz

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mabel Matiz Çukur

Tutamadım ateşimi, kül ediyor beni
Ik kon het vuur niet tegenhouden, het verbrandt me tot as
Susma gönül söyle ona ben bu derde dayanamam
Wees niet stil, zeg hem dat ik deze problemen niet kan verdragen
Sorma dikene sorma, bilmez günümü benden iyi
Vraag het niet aan de doorn, hij kent mijn dag niet beter dan ik.
Dar öğrenilir darda, geçti ayazım getirme geri
Strak is geleerd in de problemen, de vorst is voorbij, breng het niet terug
Sorma dikene sorma, bilmez günümü benden iyi
Vraag het niet aan de doorn, hij kent mijn dag niet beter dan ik.
Yak bi cigara yak da söndürmeyelim
Steek een sigaret op, zodat we hem niet uitdoven
Kazdıkça büyüyor aaah çukuru kalbimin
Hoe meer ik graaf, hoe groter het gat in mijn hart wordt
Yaza yaza delindi satırı mektubun
De lijn van de letter werd doorbroken door schrijven en schrijven
Kalmadım ben bana, kör düğüm bu canım
Ik word niet alleen gelaten, dit is een blinde knoop, mijn liefste
Çözen yok, çözülsem bile,
Er is niemand om op te lossen, ook al ben ik opgelost,
Görecek mi gözüm?
Zullen mijn ogen zien?
Çözülsem bile, görecek mi gözüm?
Zelfs als ik oplos, zullen mijn ogen het zien?
Kükrediler, durmadılar
Ze brulden en stopten niet
Körpe kanadımı kırdılar
Ze braken mijn jonge vleugel
Susma gönül söyle ona
Wees niet stil hart, vertel het hem
Ben bu evlerde duramam
Ik kan niet in deze huizen blijven
Sorma dikene sorma, bilmez günümü benden iyi
Vraag het niet aan de doorn, hij kent mijn dag niet beter dan ik.
Dar öğrenilir darda, geçti ayazım getirme geri
Strak is geleerd in de problemen, de vorst is voorbij, breng het niet terug
Sorma dikene sorma, bilmez günümü benden iyi
Vraag het niet aan de doorn, hij kent mijn dag niet beter dan ik.
Yak bi cigara yak da söndürmeyelim
Steek een sigaret op, zodat we hem niet uitdoven
Kazdıkça büyüyor aaah çukuru kalbimin
Hoe meer ik graaf, hoe groter het gat in mijn hart wordt
Yaza yaza delindi satırı mektubun
De lijn van de letter werd doorbroken door schrijven en schrijven
Kalmadım ben bana, kör düğüm bu canım
Ik word niet alleen gelaten, dit is een blinde knoop, mijn liefste
Çözen yok, çözülsem bile,
Er is niemand om op te lossen, ook al ben ik opgelost,
Görecek mi gözüm?
Zullen mijn ogen zien?
Çözülsem bile, görecek mi gözüm?
Zelfs als ik oplos, zullen mijn ogen het zien?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.