Karakol Versuri Traducere în Română

Mabel Matiz - Karakol

by Mabel Matiz

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mabel Matiz Karakol

Her gecemde akşamımda
În fiecare noapte, în seara mea
Tütüyorsun gözlerimde
Tu fumezi în ochii mei
Her şafakta her güneşte
În fiecare zori, în fiecare soare
Sana dair bir şey var işte
E doar ceva despre tine
Bana verdin bu zehri amma
Dar mi-ai dat otrava asta
Dönemem ki şimdi bu yoldan
Nu pot să mă întorc de pe această cale acum
Yara bere karavana sevmek yok
Fără dragoste pentru o rulotă cu vânătăi și vânătăi
Dedim ama, kalbim sanki karakolda
Am spus, dar inima mea simte ca în secția de poliție
Vermedim adını zora koydular
Nu i-am dat numele, mi-au îngreunat
Aşkın mezarını cana oydular
Au sculptat mormântul iubirii în suflet
Camlara düşüyor yaşı yedi göğün
Pe ferestrele cerului cad șapte lacrimi
Ellerin elime niye kapı duvar?
De ce mâinile tale sunt ca ușile și pereții cu ale mele?
Vermedim adını zora koydular
Nu i-am dat numele, mi-au îngreunat
Aşkın mezarını cana oydular
Au sculptat mormântul iubirii în suflet
Camlara düşüyor yaşı yedi göğün
Pe ferestrele cerului cad șapte lacrimi
Ellerin elime niye kapı duvar?
De ce mâinile tale sunt ca ușile și pereții cu ale mele?
Dağlanıyor gibi gençliğim
Parcă tinerețea mea se dezintegra
Aç şu kapıyı
Deschide ușa aceea
Kaç zamandır müşkülüm çok
De cât timp am probleme?
Takılı kaldı can bu dişte
Viața mea este blocată în acest dinte
Bekledim durdum dalımda
Am așteptat și am stat pe creanga mea
Yasak elmandım, al ve dişle
Am fost mărul tău interzis, ia-l și mușcă-l
Bana verdin bu zehri amma
Dar mi-ai dat otrava asta
Dönemem ki şimdi bu yoldan
Nu pot să mă întorc de pe această cale acum
Yara bere karavana sevmek yok
Fără dragoste pentru o rulotă cu vânătăi și vânătăi
Dedim ama, kalbim sanki karakolda
Am spus, dar inima mea simte ca în secția de poliție
Vermedim adını zora koydular
Nu i-am dat numele, mi-au îngreunat
Aşkın mezarını cana oydular
Au sculptat mormântul iubirii în suflet
Camlara düşüyor yaşı yedi göğün
Pe ferestrele cerului cad șapte lacrimi
Ellerin elime niye kapı duvar?
De ce mâinile tale sunt ca ușile și pereții cu ale mele?
Vermedim adını zora koydular
Nu i-am dat numele, mi-au îngreunat
Aşkın mezarını cana oydular
Au sculptat mormântul iubirii în suflet
Camlara düşüyor yaşı yedi göğün
Pe ferestrele cerului cad șapte lacrimi
Ellerin elime niye kapı duvar?
De ce mâinile tale sunt ca ușile și pereții cu ale mele?
Dağlanıyor gibi gençliğim
Parcă tinerețea mea se dezintegra
Aç şu kapıyı
Deschide ușa aceea

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.