Kömür Letra Traducción al Español

Mabel Matiz - Carbón

by Mabel Matiz

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mabel Matiz Kömür

Gel bana güzel üstüme seril
Ven a mí, recuéstate sobre mí bellamente.
Yalnız uyuyamaz bu ten
Esta piel no puede dormir sola
Sen bana inan gizli de kalır
Créeme, seguirá siendo un secreto.
Aramızda olan biten
¿Qué está pasando entre nosotros?
Gözleri kömür gömleği nakış
Camisa color carbón con bordado de ojos
Katlime yaman bi' ferman her bakış
Cada mirada es un duro decreto de masacre.
Çok oyalama bu ömrüme yetiş
No te demores mucho, ponte al día con esta vida mía
Yurduna kavuş di' gel
Ven a tu patria
Sar beni biraz derdime dokun
Abrázame y toca un poquito mis problemas.
Gönlüm hep ayaz yolları yokuş
Mi corazón siempre está en caminos helados
Gelse bi' bahar geçse de bu kış
Aunque llegue la primavera, aunque pase este invierno
Fikrime alış di' gel
Ven y acostúmbrate a mi idea.
Kandıramadım kendimi benim canım
No podía engañarme, querida.
Sensiz olamam ki gurbet heba her yanım
No puedo estar sin ti, la nostalgia se desperdicia en todas partes.
Mektubumu yaktım da verdim anladın
Quemé mi carta y te la entregué, ¿comprendes?
Gel de şunun adını bi' koyalım
Vamos, pongámosle un nombre a esto.
Olduramadım bu bahtı sev sarıl hemen
No pude evitar esta buena fortuna, ámala y abrázala inmediatamente.
Gözlerimde tütüyor kara gülümsеmen
Tu sonrisa negra arde en mis ojos
Senle yaşarım bеn azı çoğu demem
Puedo vivir contigo, no digo que menos es más
Gençliğimiz var dalda yasemen
Tenemos juventud, jazmín en la rama.
Gençliğimiz var dalda yasemen
Tenemos juventud, jazmín en la rama.
Çok da yaşadım ben deli dolu
He vivido mucho, lleno de locura.
Sen gibi görmedim yeter
Ya es suficiente que no lo vi como tú
Yakmadı inan böylesi ağıt
Créeme, tal lamento no hizo daño.
Gönlüm yine de yok sitem
Mi corazón todavía no tiene reproche
Gözleri kömür gömleği nakış
Camisa color carbón con bordado de ojos
Katlime yaman bi' ferman her bakış
Cada mirada es un duro decreto de masacre.
Çok oyalama bu ömrüme yetiş
No te demores mucho, ponte al día con esta vida mía
Yurduna kavuş di' gel
Ven a tu patria
Sar beni biraz derdime dokun
Abrázame y toca un poquito mis problemas.
Gönlüm hep ayaz yolları yokuş
Mi corazón siempre está en caminos helados
Gelse bi' bahar geçse de bu kış
Aunque llegue la primavera, aunque pase este invierno
Fikrime alış di' gel
Ven y acostúmbrate a mi idea.
Kandıramadım kendimi benim canım
No podía engañarme, querida.
Sensiz olamam ki gurbet heba her yanım
No puedo estar sin ti, la nostalgia se desperdicia en todas partes.
Mektubumu yaktım da verdim anladın
Quemé mi carta y te la entregué, ¿comprendes?
Gel de şunun adını bi' koyalım
Vamos, pongámosle un nombre a esto.
Olduramadım bu bahtı sev sarıl hemen
No pude evitar esta buena fortuna, ámala y abrázala inmediatamente.
Gözlerimde tütüyor kara gülümsеmen
Tu sonrisa negra arde en mis ojos
Senle yaşarım bеn azı çoğu demem
Puedo vivir contigo, no digo que menos es más
Gençliğimiz var dalda yasemen
Tenemos juventud, jazmín en la rama.
Gençliğimiz var dalda yasemen
Tenemos juventud, jazmín en la rama.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.