Trap Paris Paroles Traduction Française
Machine Gun Kelly - Piège Paris
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Intro: Machine Gun Kelly)
(Intro : Machine Gun Kelly)
Ayy
Ouais
Woke up in woke up in
Je me suis réveillé à je me suis réveillé à
Soundin' real godly
Ça a l'air vraiment divin
Quavo
Quavo
Sonny rollin' grams of wax
Sonny roule des grammes de cire
(Verse 1: Machine Gun Kelly)
(Couplet 1 : Machine Gun Kelly)
Woke up in Paris
Je me suis réveillé à Paris
Broke all the mirrors (what that mean?)
J'ai cassé tous les miroirs (qu'est-ce que ça veut dire ?)
Must mean, last night was too turnt
Ça doit vouloir dire que la nuit dernière était trop excitante
They caught me f**king on camera
Ils m'ont surpris en train de baiser devant la caméra
I ain't embarrassed
je ne suis pas gêné
Pull up, back home, flag on, tats out, what the f**k is that 'bout?
Arrêtez-vous, rentrez à la maison, drapeau en place, tatouages retirés, c'est quoi ce bordel ?
I'm home-bred, hometown, been around the world, I'm back now
Je suis né à la maison, dans ma ville natale, j'ai fait le tour du monde, je suis de retour maintenant
I'm Mr. Miyagi with wax in the sake
Je suis M. Miyagi avec de la cire dans le saké
And I'm running the streets of the city like Rocky
Et je cours dans les rues de la ville comme Rocky
Who da champ? Who da champ?
Qui est le champion ? Qui est le champion ?
Diamond fangs like a vamp
Des crocs de diamant comme un vampire
Where's the package with the stamp?
Où est le paquet avec le timbre ?
Bust it open by the lamp. Roll it up 'till I cramp
Ouvrez-le près de la lampe. Enroule-le jusqu'à ce que j'ai des crampes
Uh, four rings on my hands, uh
Euh, quatre bagues à mes mains, euh
Smoke rings from the grams , uh
Des ronds de fumée s'échappent des grammes, euh
Got a lady and a tramp
J'ai une dame et un clochard
b**ch I made it from the trap. Gunner
Salope, je suis sorti du piège. Tireur
(Chorus: Ty Dolla $ign)
(Refrain : Ty Dolla $ign)
I woke up in Paris
Je me suis réveillé à Paris
In the bed, with a bad b**ch (bad b**ch, bad b**ch)
Dans le lit, avec une mauvaise salope (mauvaise salope, mauvaise salope)
First I roll up the lettuce
D'abord, j'enroule la laitue
Then I went back for seconds
Puis je suis revenu pendant quelques secondes
Swear that pussy the wettest
Jure que cette chatte est la plus mouillée
I woke up in Paris
Je me suis réveillé à Paris
In the bed, with a bad b**ch (bad b**ch, bad b**ch)
Dans le lit, avec une mauvaise salope (mauvaise salope, mauvaise salope)
First I roll up the lettuce
D'abord, j'enroule la laitue
Then I went back for seconds
Puis je suis revenu pendant quelques secondes
Swear that pussy the wettest
Jure que cette chatte est la plus mouillée
(Verse 2: Quavo)
(Couplet 2 : Quavo)
Made it from the bottom
Je l'ai fait par le bas
What you thinking of me? (what you thinking)
Que penses-tu de moi ? (à quoi tu penses)
I made it from the bottom
Je l'ai fait par le bas
What you thinking of me? (what you thinking)
Que penses-tu de moi ? (à quoi tu penses)
When I was on the bottom
Quand j'étais en bas
You didn't hang out with me (no way)
Tu n'as pas traîné avec moi (pas question)
Now I got some dollars
Maintenant j'ai quelques dollars
They keep hanging with me (yeah)
Ils continuent de traîner avec moi (ouais)
Take a lot of Molly, that's your fantasy (that's your fantasy)
Prends beaucoup de Molly, c'est ton fantasme (c'est ton fantasme)
Pull up with the gang and stop playing with me (stop playing)
Arrête avec le gang et arrête de jouer avec moi (arrête de jouer)
You took too much of Coco
Tu as pris trop de Coco
It made your nose bleed (trippin)
Ça t'a fait saigner du nez (trippin)
Too turnt for the bando (too)
Trop tourné pour le bando (aussi)
Shoot two times through the window (shoot)
Tirez deux fois à travers la fenêtre (tirez)
Pop one off with a kick though (pop one)
Mais fais-en un avec un coup de pied (faites-en un)
Pop one off this endo (shoot)
Pop un de cet endo (shoot)
Old money like a Nintendo
Du vieil argent comme une Nintendo
Bring it back home, this the reload (bring back)
Ramenez-le à la maison, c'est le rechargement (ramenez-le)
Crips mights call it a kilo (crip)
Les Crips pourraient appeler ça un kilo (crip)
Bloods might call it a bilo (blood)
Les sangs pourraient appeler ça un bilo (sang)
Put my wrist in a freezer (wrist)
Mets mon poignet au congélateur (poignet)
Heat it up, turn it up to beast mode (yeah)
Chauffe-le, passe-le en mode bête (ouais)
b**ch I made it from the trap (trap)
Salope, je l'ai fait à partir du piège (piège)
Whole thang in my lap
Un truc entier sur mes genoux
b**ch I made it from the trap (trap)
Salope, je l'ai fait à partir du piège (piège)
Got your girl in my lap (yeah)
J'ai ta copine sur mes genoux (ouais)
b**ch I made it from the trap (trap)
Salope, je l'ai fait à partir du piège (piège)
Got the police running laps (yeah)
La police fait des tours (ouais)
b**ch I made it from the trap
Salope, je suis sorti du piège
b**ch I made it out the trap
Salope, j'ai réussi à sortir du piège
(Chorus: Ty Dolla $ign)
(Refrain : Ty Dolla $ign)
I woke up in Paris
Je me suis réveillé à Paris
In the bed, with a bad b**ch (bad b**ch, bad b**ch)
Dans le lit, avec une mauvaise salope (mauvaise salope, mauvaise salope)
First I roll up the lettuce
D'abord, j'enroule la laitue
Then I went back for seconds
Puis je suis revenu pendant quelques secondes
Swear that pussy the wettest
Jure que cette chatte est la plus mouillée
I woke up in Paris
Je me suis réveillé à Paris
In the bed, with a bad b**ch (bad b**ch, bad b**ch)
Dans le lit, avec une mauvaise salope (mauvaise salope, mauvaise salope)
First I roll up the lettuce
D'abord, j'enroule la laitue
Then I went back for seconds
Puis je suis revenu pendant quelques secondes
Swear that pussy the wettest
Jure que cette chatte est la plus mouillée
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
