The Burning Red Paroles Traduction Française

Machine Head - Le rouge brûlant

by Machine Head

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Machine Head The Burning Red

Date: Mon, 17 Jan 2000 14:36:20 +0100
Date : lundi 17 janvier 2000 14:36:20 +0100
From: Fabien Napoli
De : Fabien Naples
Subject: m/machine_head/the_burning_red.tab
Sujet : m/machine_head/the_burning_red.tab
Just one thing to say about this record : KICK ASS !
Juste une chose à dire sur ce disque : KICK ASS !
Here\'s the sweetest song, easy to play, and... powerful.
Voici la chanson la plus douce, facile à jouer et... puissante.
Main Theme (let ring)
Thème principal (laissez sonner)
this is played during the intro, and the verses
ceci est joué pendant l'intro, et les couplets
B-|--5----4------------| During the chorus (when Robb sings
B-|--5---------4------------| Pendant le refrain (quand Robb chante
G-|--6----4----6----5--| \"I\'m falling\" and \"Ooh-ooh-ooh\")
G-|--6----4----6----5--| \"Je tombe\" et \"Ooh-ooh-ooh\")
D-|--6----4----7----6--| you play these chords
D-|--6----4----7----6--| tu joues ces accords
B-|--------------------| This is played once at time 3\'32
B-|--------------------| Ceci est joué une fois à la fois 3\'32
G-|--2----5----6----8--| between the two last chorus
G-|--2----5----6----8--| entre les deux derniers refrains
The song goes like this :
La chanson dit ceci :
intro - main theme x2
intro - thème principal x2
verse - main theme x4
couplet - thème principal x4
chorus - chords x2
refrain - accords x2
verse - main theme x5
couplet - thème principal x5
chorus - chords x3
refrain - accords x3
+ \'extra-chords\' (3\'32)
+ \'accords supplémentaires\' (3\'32)
last chorus - chords ad.lib
dernier refrain - accords ad.lib
Yep, Machine Head rulez...
Oui, Machine Head règne en maître...
Check out their website @ http://www.machinehead1.com
Consultez leur site Web @ http://www.machinehead1.com
Ya can join me by ICQ : 54150557 (Cyco Penguin)
Tu peux me rejoindre par ICQ : 54150557 (Cyco Penguin)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.