Without You Liedtext Deutsche Übersetzung
Mad Caddies – Ohne dich
by Mad Caddies
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
So, this is my first tab, but I think it's pretty close. I'm not sure about the
Das ist also mein erster Tab, aber ich denke, er kommt ziemlich nah dran. Ich bin mir nicht sicher
D♯s and the placements of them are probably a bit off. Honestly, you can play it without
D♯s und ihre Platzierungen sind wahrscheinlich etwas daneben. Ehrlich gesagt, man kann es auch ohne spielen
them and it would probably sound just fine. Same goes for the A♯m a little bit.
sie und es würde wahrscheinlich ganz gut klingen. Dasselbe gilt ein wenig auch für das A♯m.
Any suggestions send to Pmaraveyias@yahoo.com
Alle Vorschläge senden Sie an Pmaraveyias@yahoo.com
Ska Strumming
Ska-Strumming
Intro: F# A#m G#
Intro: F# A#m G#
Verse 1:
Vers 1:
I feel like I am running in place
Ich habe das Gefühl, auf der Stelle zu laufen
Sometimes I just need a little room to breathe
Manchmal brauche ich einfach etwas Luft zum Atmen
And I can't run for cover or seek from
Und ich kann nicht in Deckung gehen oder suchen
Another every little thing I need
Noch eine Kleinigkeit, die ich brauche
I said you're there for the good times and for the bad times
Ich sagte, du bist in guten wie in schlechten Zeiten für dich da
And for the mid tempo days
Und für die Midtempo-Tage
But there is nothing that I've been through yet
Aber es gibt noch nichts, was ich durchgemacht habe
Where the voice inside of me didn't say
Wo die Stimme in mir es nicht sagte
Chorus:
Chor:
Without you without you there is nothing to hold on to
Ohne dich, ohne dich, gibt es nichts, woran man sich festhalten kann
And the morning won't come without you
Und der Morgen wird nicht ohne dich kommen
Verse 2: (Same chords as Verse 1)
Vers 2: (Gleiche Akkorde wie Vers 1)
I know there's days when I don't try hard enough for you girl
Ich weiß, dass es Tage gibt, an denen ich mich nicht genug für dich bemühe, Mädchen
And every moment I can't always be there
Und jeden Moment kann ich nicht immer da sein
And your love that I've been stealing well
Und deine Liebe, die ich gut gestohlen habe
I hope you know I'm feeling
Ich hoffe, du weißt, dass ich mich fühle
That through all this that I really care
Das ist mir bei all dem wirklich wichtig
I said I move out to the left side
Ich sagte, ich gehe auf die linke Seite
And to the right side or any way that you choose
Und auf die rechte Seite oder auf eine von Ihnen gewählte Weise
Because the way that you make me feel
Denn die Art, wie du mich fühlst
You know I never want to lose
Du weißt, ich möchte niemals verlieren
Chorus: F# A#m G#
Chor: F# A#m G#
Bridge x2: (Same as chorus)
Bridge x2: (Wie Chorus)
Whatever you call this part: (I think it's single chords held for a long time but it may
Wie auch immer Sie diesen Teil nennen: (Ich denke, es sind einzelne Akkorde, die lange gehalten werden, aber es kann sein
be just horns)
seien nur Hörner)
Oh when I wake up in the morning baby
Oh, wenn ich morgens aufwache, Baby
And I see you lying next to me
Und ich sehe dich neben mir liegen
There ain't nothing in the world going to take away my
Es gibt nichts auf der Welt, das mir mein Leben nehmen könnte
Pain and come and set me free
Schmerz und komm und befreie mich
Chorus: F# A#m G#
Chor: F# A#m G#
Without you without you there is nothing to hold on to
Ohne dich, ohne dich, gibt es nichts, woran man sich festhalten kann
And the morning won't come
Und der Morgen wird nicht kommen
No the morning won't come
Nein, der Morgen wird nicht kommen
No the morning is never really going to come
Nein, der Morgen wird nie wirklich kommen
(Ending)
(Ende)
Without you
Ohne dich
Ending 1: F#
Ende 1: F#
OR
ODER
Ending 2: (Slide audibly between the chords) A#m G# F# F F#
Ende 2: (Hörbar zwischen den Akkorden gleiten) A#m G# F# F F#
The second ending is basically the horn part but it sounds kinda cool.
Der zweite Schluss besteht im Grunde aus dem Bläserteil, klingt aber irgendwie cool.
Thanks! Hope you enjoyed it!!
Danke! Ich hoffe, es hat euch gefallen!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
