Statistics Paroles Traduction Française
Lac Madina - Statistiques
by Madina Lake
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
10 - "Statistics"
10 - "Statistiques"
Attic to Eden (2009)
Grenier à Eden (2009)
I only took the time to tab this in Drop D, which most people would think is easier, and
J'ai seulement pris le temps de mettre cela dans Drop D, ce que la plupart des gens trouveraient plus facile, et
works.
fonctionne.
I only did by ear so it may not be entirely correct but, i just wanted to play to the
Je ne l'ai fait qu'à l'oreille, donc ce n'est peut-être pas tout à fait correct, mais je voulais juste jouer sur le
somehow!
en quelque sorte !
It's so catchy.
C'est tellement accrocheur.
They might play this in Drop C, but for now i choose to play it in D ...
Ils pourraient jouer ça dans Drop C, mais pour l'instant j'ai choisi de le jouer en D...
^___^ I'll try to be as helpful as i can.
^___^ Je vais essayer d'être aussi utile que possible.
0:00
0:00
Intro: - Whole part X2
Intro : - Partie entière X2
Optional to Palm Mute 7s and 6s on the low E - D.
En option pour les Palm Mute 7 et 6 sur les basses E - D.
(try not to make the notes ring over as much).
(essayez de ne pas trop faire résonner les notes).
0:14
0:14
Verse: - Whole part/s X2
Verset : - Partie(s) entière(s) X2
GTR I,
GTR I,
--On the 2nd time playing the whole thing, add two mutes to the top
--La deuxième fois que vous jouez le tout, ajoutez deux sourdines en haut
strings before the 7 / A5* like the ones before 2 / E5. GTR I only.
cordes avant le 7 / A5* comme celles avant le 2 / E5. GTR I seulement.
GTR II,
GTR II,
stab the notes, deaden them after each strum.
poignardez les notes, amortissez-les après chaque grattement.
(NOT EXACT AMOUNT, listen to the song where Gtr II parts are, it's easy to
(PAS LE MONTANT EXACT, écoutez la chanson où se trouvent les parties de Gtr II, c'est facile à
pick up).
ramasser).
0:28
0:28
Pre-chorus: - ANY GTR.
Pré-refrain : - ANY GTR.
0:30
0h30
Chorus:
Chœur :
BOTH GTRS: there might be other parts or added stuff, but i only
LES DEUX GTRS : il peut y avoir d'autres pièces ou des éléments ajoutés, mais je n'ai que
figured this out for now perhaps.
j'ai peut-être compris cela pour le moment.
|-7-7-7-7-------5--5--5-5-5-|-0-0-0-0-------3--3-5-5-3-| FIRST CHORUS X2
|-7-7-7-7-------5--5--5-5-5-|-0-0-0-0-------3--3-5-5-3-| PREMIER CHORUS X2
0:45
0:45
First Chorus END:
FIN du premier refrain :
|--------| Piano and effects play for abit.
|--------| Le piano et les effets jouent un peu.
|--/-7~--| Let it ring until the verse riff/s comes back in.
|--/-7~--| Laissez-le sonner jusqu'à ce que le ou les riffs du couplet reviennent.
1:03
1:03
-- PLAY VERSE PART AGAIN X2
-- JOUER À NOUVEAU LA PARTIE DE VERSET X2
1:18
1:18
-- PlAY PRE-CHORUS X1
-- JOUER PRÉ-CHORUS X1
1:19
1:19
-- INTO THE CHORUS AGAIN, THIS TIME X4
-- DANS LE CHŒUR ENCORE, CETTE FOIS X4
1:48
1:48
Bridge: Whole thing X2 - Both Gtrs
Chevalet : Whole thing X2 - Les deux Gtrs
(each chord roughly 8 times each)
(chaque accord environ 8 fois chacun)
** you could miss a 10th to slide down to the bridge ending.
** vous pourriez manquer un 10ème pour glisser jusqu'à la fin du pont.
Finish bridge on:
Terminer le pont sur :
2:10
2h10
Bridge cont'd:
Pont suite :
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-13-| <
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-13-| <
|---------------------------------------------------| LAST CHORD X16
|-----------------------------------------------------------------| DERNIER ACCORD X16
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-11-| < (ROUGHLY I'D SAY..)
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-11-| < (EN gros, je dirais..)
2nd time:-
2ème fois :-
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-/-16b~| <
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-/-16b~| <
|------------------------------------------------------| LAST CHORD X8
|--------------------------------------------| DERNIER ACCORD X8
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-/-13b~| < Then Bend upwards
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-/-13b~| < Puis penchez-vous vers le haut
|------------------------------------------------------| Slowly..
|--------------------------------------------| Lentement..
2:24
2:24
Breakdown:
Répartition :
Gtr II's part only X2 - don't forget to stab the chords out,
Partie X2 de Gtr II uniquement - n'oubliez pas de faire ressortir les accords,
except the last few.
sauf les derniers.
2:38
2:38
-- PLAY CHORUS AGAIN - Only X2 for the two last bars/measures.
-- JOUER CHORUS AGAIN - Seulement X2 pour les deux dernières mesures/mesures.
End Song On:
Fin de la chanson :
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
Lyrics:
Paroles :
0:06
0:06
You're a wolf, you are.
Tu es un loup, tu l'es.
Dressed like a fox,
Habillé comme un renard,
Got me tied up in knots over you
M'a mis dans des nœuds à cause de toi
0:14
0:14
But I think that I'm just a flavor you crave on instinct,
Mais je pense que je suis juste une saveur dont tu as envie instinctivement,
'Cause you don't feel ashamed,
Parce que tu n'as pas honte,
But it won't make a difference.
Mais cela ne fera aucune différence.
0:28
0:28
0:30
0h30
I've been wrong so many times.
Je me suis trompé tellement de fois.
Let's be realistic,
Soyons réalistes,
I'm only a statistic to you,
Je ne suis qu'une statistique pour toi,
And it hurts so deep inside.
Et ça fait si mal au fond de moi.
Maybe I'm sadistic,
Peut-être que je suis sadique,
I love when you inflict it on me.
J'aime quand tu me l'infliges.
0:47
0:47
You can take my time,
Tu peux prendre mon temps,
'Cause after all, well,
Parce qu'après tout, eh bien,
The earth's just a ball that revolves around you.
La terre n'est qu'une boule qui tourne autour de vous.
And all my friends and family try to warn me,
Et tous mes amis et ma famille essaient de me prévenir,
But like a moth to flame,
Mais comme un papillon qui s'enflamme,
Darling, lead the way,
Chérie, ouvre la voie,
'Cause I'm afraid of change,
Parce que j'ai peur du changement,
So meet me in your bedroom.
Alors retrouve-moi dans ta chambre.
1:19
1:19
I've been wrong so many times.
Je me suis trompé tellement de fois.
Let's be realistic,
Soyons réalistes,
I'm only a statistic to you,
Je ne suis qu'une statistique pour toi,
And it hurts so deep inside.
Et ça fait si mal au fond de moi.
Maybe I'm sadistic,
Peut-être que je suis sadique,
I can't get myself off of you.
Je ne peux pas me détacher de toi.
I'm only a statistic to you.
Je ne suis qu'une statistique pour vous.
I can't get myself off of...
Je n'arrive pas à m'en sortir...
1:48
1:48
I just caught you like a disease.
Je viens de t'attraper comme une maladie.
It's terminal and I'm going down.
C'est terminal et je descends.
But you're a faith that's worse than death
Mais tu es une foi pire que la mort
And I gotta get out of this mess.
Et je dois sortir de ce pétrin.
You're a wolf, you are.
Tu es un loup, tu l'es.
You are.
Tu es.
2:15
14h15
(Only a statistic to you.)
(Ce n'est qu'une statistique pour vous.)
2:24
2:24
I've been wrong so many times.
Je me suis trompé tellement de fois.
Let's be realistic,
Soyons réalistes,
I'm only a statistic to you,
Je ne suis qu'une statistique pour toi,
And it hurts so deep inside.
Et ça fait si mal au fond de moi.
Maybe I'm sadistic,
Peut-être que je suis sadique,
I can't get myself off of you.
Je ne peux pas me détacher de toi.
I'm only a statistic to you.
Je ne suis qu'une statistique pour vous.
I think I'm addicted to you.
Je pense que je suis accro à toi.
Enjoy playing, it's quite a straight-forward song (mind you this is a rough tab) and so
Bonne lecture, c'est une chanson assez simple (attention, c'est une tablature approximative) et donc
catchy..! :)
accrocheur..! :)
oh, personally my favourite, no doubt. Thanks!
oh, personnellement, mon préféré, sans aucun doute. Merci!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
