Statistics 歌詞 日本語訳
マディナ湖 - 統計
by Madina Lake
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
10 - "Statistics"
10 - 「統計」
Attic to Eden (2009)
屋根裏部屋とエデン (2009)
I only took the time to tab this in Drop D, which most people would think is easier, and
私は時間をかけてこれをドロップ D にタブで移動するだけでしたが、ほとんどの人はそのほうが簡単だと思うでしょう。
works.
動作します。
I only did by ear so it may not be entirely correct but, i just wanted to play to the
耳で聞いただけなので完全に正しいわけではないかもしれませんが、単に音に合わせて演奏したかっただけです。
somehow!
なんとか!
It's so catchy.
とてもキャッチーです。
They might play this in Drop C, but for now i choose to play it in D ...
彼らはこれを Drop C で再生するかもしれませんが、今のところ私は D で再生することを選択します...
^___^ I'll try to be as helpful as i can.
^___^できる限りお役に立てるように努めます。
0:00
0:00
Intro: - Whole part X2
イントロ: - 全パート X2
Optional to Palm Mute 7s and 6s on the low E - D.
ロー E ~ D のパーム ミュート 7 および 6 のオプション。
(try not to make the notes ring over as much).
(音をあまり響かせないようにしてください)。
0:14
0:14
Verse: - Whole part/s X2
詩: - 全パート X2
GTR I,
GTRⅠ、
--On the 2nd time playing the whole thing, add two mutes to the top
-- 2 回目に全体を再生するときは、上部に 2 つのミュートを追加します。
strings before the 7 / A5* like the ones before 2 / E5. GTR I only.
7 / A5* より前の文字列は 2 / E5 より前の文字列と同様です。 GTRⅠのみ。
GTR II,
GTRⅡ、
stab the notes, deaden them after each strum.
音を刺し、かき鳴らすたびに音を消します。
(NOT EXACT AMOUNT, listen to the song where Gtr II parts are, it's easy to
(正確な量ではありません。Gtr II のパートがある曲を聞いてください。簡単に
pick up).
拾います)。
0:28
0:28
Pre-chorus: - ANY GTR.
コーラス前: - 任意の GTR。
0:30
0:30
Chorus:
コーラス:
BOTH GTRS: there might be other parts or added stuff, but i only
両方の GTRS: 他の部分や追加されたものがあるかもしれませんが、私はただ
figured this out for now perhaps.
おそらく今のところこれを理解しました。
|-7-7-7-7-------5--5--5-5-5-|-0-0-0-0-------3--3-5-5-3-| FIRST CHORUS X2
|-7-7-7-7------5--5--5-5-5-|-0-0-0-0----------3--3-5-5-3-|最初のコーラス X2
0:45
0:45
First Chorus END:
最初のコーラス終了:
|--------| Piano and effects play for abit.
|----------|ピアノとエフェクトが少し流れます。
|--/-7~--| Let it ring until the verse riff/s comes back in.
|--/-7~--|ヴァースのリフが戻ってくるまで鳴らしてください。
1:03
1:03
-- PLAY VERSE PART AGAIN X2
-- ヴァースパートをもう一度再生 X2
1:18
1:18
-- PlAY PRE-CHORUS X1
-- プリコーラス X1 を再生する
1:19
1:19
-- INTO THE CHORUS AGAIN, THIS TIME X4
-- 再びコーラスに、今度は X4
1:48
1:48
Bridge: Whole thing X2 - Both Gtrs
ブリッジ: X2 全体 - 両方の Gtr
(each chord roughly 8 times each)
(各コード約 8 回ずつ)
** you could miss a 10th to slide down to the bridge ending.
** 橋の終わりまで滑り降りるために 10 番目を逃す可能性があります。
Finish bridge on:
ブリッジを終了:
2:10
2:10
Bridge cont'd:
ブリッジの続き:
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-13-| <
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-13-| <
|---------------------------------------------------| LAST CHORD X16
|-------------------------------------------------|ラストコードX16
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-11-| < (ROUGHLY I'D SAY..)
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-11-| < (大まかに言うと..)
2nd time:-
2回目:-
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-/-16b~| <
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-/-16b~| <
|------------------------------------------------------| LAST CHORD X8
|------------------------------------------------------|ラストコードX8
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-/-13b~| < Then Bend upwards
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-/-13b~| < 次に上に曲げます
|------------------------------------------------------| Slowly..
|------------------------------------------------------|ゆっくりと..
2:24
2:24
Breakdown:
内訳:
Gtr II's part only X2 - don't forget to stab the chords out,
Gtr II のパートのみ X2 - コードを刺すことを忘れないでください。
except the last few.
最後の数人を除いて。
2:38
2:38
-- PLAY CHORUS AGAIN - Only X2 for the two last bars/measures.
-- コーラスをもう一度演奏 - 最後の 2 小節/小節は X2 のみ。
End Song On:
終了曲:
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
Lyrics:
歌詞:
0:06
0:06
You're a wolf, you are.
君は狼だよ、君は。
Dressed like a fox,
キツネのような衣装を着て、
Got me tied up in knots over you
私はあなたに絡まってしまいました
0:14
0:14
But I think that I'm just a flavor you crave on instinct,
でも、私はあなたが本能的に欲しがる味に過ぎないと思うのですが、
'Cause you don't feel ashamed,
恥ずかしいと思わないから、
But it won't make a difference.
しかし、それは変わりません。
0:28
0:28
0:30
0:30
I've been wrong so many times.
私は何度も間違えました。
Let's be realistic,
現実的に考えてみましょう。
I'm only a statistic to you,
私はあなたにとって単なる統計に過ぎません、
And it hurts so deep inside.
そしてそれは心の奥底でとても痛いのです。
Maybe I'm sadistic,
たぶん私はサディスティックなので、
I love when you inflict it on me.
あなたが私にそれを課すとき、私は大好きです。
0:47
0:47
You can take my time,
時間をかけてもいいですよ、
'Cause after all, well,
だって結局のところ、まあ、
The earth's just a ball that revolves around you.
地球はあなたの周りを回転する単なるボールです。
And all my friends and family try to warn me,
そして、私の友人や家族は皆、私に警告しようとします。
But like a moth to flame,
しかし、炎に向かう蛾のように、
Darling, lead the way,
ダーリン、先導して、
'Cause I'm afraid of change,
変化が怖いから
So meet me in your bedroom.
それでは、あなたの寝室で会いましょう。
1:19
1:19
I've been wrong so many times.
私は何度も間違えました。
Let's be realistic,
現実的に考えてみましょう。
I'm only a statistic to you,
私はあなたにとって単なる統計に過ぎません、
And it hurts so deep inside.
そしてそれは心の奥底でとても痛いのです。
Maybe I'm sadistic,
たぶん私はサディスティックなので、
I can't get myself off of you.
私はあなたから離れることができません。
I'm only a statistic to you.
私はあなたにとって単なる統計にすぎません。
I can't get myself off of...
そこから抜け出せないんです…
1:48
1:48
I just caught you like a disease.
まるで病気のようにあなたを捕まえてしまったのです。
It's terminal and I'm going down.
終点なので下ります。
But you're a faith that's worse than death
でも君は死よりも悪い信仰だ
And I gotta get out of this mess.
そして、この混乱から抜け出さなければなりません。
You're a wolf, you are.
君は狼だよ、君は。
You are.
あなたは。
2:15
2:15
(Only a statistic to you.)
(あなたにとっては単なる統計です。)
2:24
2:24
I've been wrong so many times.
私は何度も間違えました。
Let's be realistic,
現実的に考えてみましょう。
I'm only a statistic to you,
私はあなたにとって単なる統計に過ぎません、
And it hurts so deep inside.
そしてそれは心の奥底でとても痛いのです。
Maybe I'm sadistic,
たぶん私はサディスティックなので、
I can't get myself off of you.
私はあなたから離れることができません。
I'm only a statistic to you.
私はあなたにとって単なる統計にすぎません。
I think I'm addicted to you.
私はあなたに夢中になっていると思います。
Enjoy playing, it's quite a straight-forward song (mind you this is a rough tab) and so
演奏をお楽しみください。非常にストレートな曲です (これは大まかなタブであることに注意してください)。
catchy..! :)
キャッチー…! :)
oh, personally my favourite, no doubt. Thanks!
ああ、個人的には私のお気に入りです、間違いありません。ありがとう!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.